뜻
엘피스학당 |
A, a [0001] [알 ㅎ퐈] alpha (명.남)
1번째 알파벳, (상징적으로) 수사로 사용될 때 ‘첫째’, 알파 <계 1:8, 11> * 자주(모음 앞에서는 일반적으로 ajn <안> * 복합어에서 ( a[neu[0427](= without)의 축약형으로) 부정의 의미를 가짐, 많은 단어들이 이 글자로 시작된다. * 가끔 a{ma[0260](= at the same time, at once, together)의 축약형으로 - 연합의 의미로 사용 ¤ of Hebrew origin; TDNT - 1:1,*; letter ¤ AV - Alpha 4; 4회 1) first letter of Greek alphabet 2) Christ is the Alpha to indicate that he is the beginning and the end <되돌아> |
jAarw'n [0002] [아-론-] aaron (명.남)
아론<눅 1:5, 히 5:4>, 모세의 형 ¤ of Hebrew origin @wOrh}a'[0175](= light-bringer); TDNT - 1:3,1; pr n m ¤ AV - Aaron 5; 5회 1) the brother of Moses, the first high priest of Israel and head of the whole priestly order <되돌아> |
jAbaddwvn [0003] [아밧돈-] abaddon (명.남)
불변화. 히브리식 발음. 헬라어는 jApolluvwn 지옥을 주판하는 천사, 파괴하는 ‘천사’ <계9.11> ¤ of Hebrew origin @wODb'a}[0011](= destruction); TDNT - 1:4,1; pr n m ¤ AV - Abaddon 1; 1회 1) ruin 2) destruction 3) the place of destruction 4) the name of the angel-prince of the infernal regions, the minister of death and the author of havoc on the earth <되돌아> |
jAbiav [0007] [아비아] abia (명.남)
아비야<마1:7>. 두 이스라엘인의 이름 ¤ of Hebrew origin hY:bia}[0029](= my father is Jah (= Jehovah)) < ba;[0001](= father) + Hy:[3050](= Jehovah in the shortened form); pr n m ¤ AV - Abia 3; 3회 1) a priest, the head of a priestly family from whom when David divided the priests into 24 classes, Abia was the 8th order 2) son and successor to Rehoboam on the throne of Judah <되돌아> |
jAbiouvd [0010] [아비욷-] abioud (명.남)
아비웃<마1.13>. 이스라엘인 ¤ of Hebrew origin dWhybia}[0031](= my father is majesty) < ybia;[0001](= my father) + d/h[1935](= majesty, splendour, vigour); pr n loc ¤ AV - Abiud 2; 2회 1) the son of Bela and grandson of Benjamin (1 Ch. 8:3) <되돌아> |
jAbraavm [0011] [아브롸암] abraam (명.남)
아브라함과 다윗의 자손(子孫) 예수 그리스도의 세계(世系)라<마1.1> 사라가 아브라함을 주(主)라 칭(稱)하여 복종(服從)한 것같이 너희가 선(善)을 행(行)하고 아무 두려운 일에도 놀라지 아니함으로 그의 딸이 되었느니라벧전3.6> * 이삭의 아버지 ¤ of Hebrew origin !h;r:b]a'[0085](= father of a multitude); TDNT - 1:8,2; pr n m ¤ AV - Abraham 73; 73회 1) the son of Terah and the founder of the Jewish nation <되돌아> |
ajgaqov" [0018] [아가쏘스] agathos (형)
하나님이 그 해를 악인(惡人)과 선인(善人)에게 비취게 하시며<마5.45> 너희가 악(惡)한 자(者)라도 좋은(良) 것으로 자식(子息)에게 줄줄 알거든<마7.11> 독사(毒蛇)의 자식(子息)들아 너희는 악(惡)하니 어떻게 선(善)한 말을 할 수 있느냐<마12.34> 선(善)한 사람은 그 쌓은 선(善)에서 선(善)한 것을 내고 악(惡)한 사람은 그 쌓은 악(惡)에서 악(惡)한 것을 내느니라<마12.35> 어떤 사람이 주(主)께 와서 가로되 선생(先生)님이여 내가 무슨 선(善)한 일을 하여야 영생(永生)을 얻으리이까<마19.16> 종들이 길에 나가 악(惡)한 자(者)나 선(善)한 자(者)나 만나는 대로 모두 데려오니 혼인(婚姻)자리에 손이 가득한지라<마22.20> 그 주인(主人)이 이르되 잘 하였도다 착하고 충성(忠誠)된 종아<마25.21> 또 가로되 내가 이렇게 하리라 내 곡간(穀間)을 헐고 더 크게 짓고 내 모든 곡식(穀食)과 물건(物件)(KJV. goods)을 거기 쌓아 두리라<눅12.18> 예수께 대(對)하여 무리 중(中)에서 수군거림이 많아 혹(或)은 좋은 사람이라 하며 혹(或)은 아니라<요7.12> 아름답도다 좋은 소식(消息)(KJV. of good things)을 전(傳)하는 자(者)들의 발이여 함과 같으니라<롬10.15> 오직 덕(德)을 세우는데 소용되는대로 선(善)한 말을 하여 듣는 자(者)들에게 은혜(恩惠)를 끼치게 하라<엡4.29> 너희가 항상(恒常) 우리를 잘 생각하여 우리가 너희를 간절(懇切)히 보고자 함과 같이<살전3.6> 그리스도께서 장래(將來) 좋은 일의 대제사장(大祭司長)으로 오사 손으로 짓지 아니한 곧 이 창조(創造)에 속(屬)하지 아니한 더 크고 온전(穩全)한 장막(帳幕)으로 말미암아<히9.11> [유익한] ¤ a primary word; TDNT - 1:10,3; adj ¤ AV - good 77, good thing 14, that which is good+3588 8, the thing which is good+3588 1, well 1, benefit 1; 102회 1) of good constitution or nature 2) useful, salutary 3) good, pleasant, agreeable, joyful, happy 4) excellent, distinguished 5) upright, honourable <되돌아> |
ajgalliavw [0021] [아갈리아오-] agalliao (동)
기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상(賞)이 큼이라 너희 전(前)에 있던 선지자(先知者)들을 이같이 핍박(逼迫)하였느니라<마5.12> 내 마음이 하나님 내 구주(救主)를 기뻐하였음은<눅1.47> 요한은 켜서 비취는 등(燈)불이라 너희가 일시 그 빛에 즐거이 있기를 원(願)하였거니와<요5.35> [찬양하다, 축하하다, 기뻐 날뛰다, 미칠듯이 (넘치는)기쁨, 넘치는 기쁨으로] * 래. ajgalliavsw ¤ from a[gan(= much) and a{llomai[0242](= to leap, to spring up); TDNT - 1:19, *; v ¤ AV - rejoice 7, be exceeding glad 1, be glad 1, greatly rejoice 1, with exceeding joy 1; 11회 1) to exult, rejoice exceedingly, be exceeding glad <되돌아> |
ajgapavw [0025] [아가파오-] agapao (동)
또 네 이웃을 사랑(愛)하고 네 원수(怨讐)를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나<마5:43> 화(禍) 있을진저 너희 바리새인(人)이여 너희가 회당(會堂)의 높은 자리와 시장에서 문안(問安) 받는 것을 기뻐하는도다(KJV. ye love the uppermost seats)<눅11:43> 이제 후(後)로는 나를 위(爲)하여 의(義)의 면류관(冕旒冠)이 예비(豫備)되었으므로 주(主) 곧 의(義)로우신 재판장(裁判長)이 그 날에 내게 주실 것이니 내게만 아니라 주(主)의 나타나심을 사모(思慕)하는(KJV. love) 모든 자(者)에게니라<딤후4:8> 또 여러 형제(兄弟)가 어린 양(羊)의 피와 자기(自己)의 증거(證據)하는 말을 인(因)하여 저를 이기었으니 그들은 죽기까지 자기(自己) 생명(生命)을 아끼지 아니하였도다(KJV. they loved not their lives)<계12:11> [가치가 있다, 경외하다, 열망하다] * 과. hjgavphsa 미래. ajgaphvsw 현.분. ajgapw'n ¤ perhaps from a[gan(= much) [or cf filevw[5368](= to love)]; TDNT - 1:21,5; v ¤ AV - love 135, beloved 7; 142회 1) of persons a) to welcome, to entertain, to be fond of, to love dearly 2) of things a) to be well pleased, to be contented at or with a thing <되돌아> |
ajgavph [0026] [아가페-] agape (명.여)
불법(不法)이 성하므로 많은 사람의 사랑(愛)이 식어지리라<마24:12~계2:19> 저희는 기탄(忌憚)없이 너희와 함께 먹으니 너희 애찬(愛餐)의 암초(暗礁)요(KJV.spots in your feasts of charity) 자기(自己) 몸만 기르는 목자(牧者)요 바람에 불려가는 물없는 구름이요 죽고 또 죽어 뿌리까지 뽑힌 열매 없는 가을 나무요<유1:12> [관용, 헌신, 자비심] * 소. ajgavph" 여. ajgavph/ 목. ajgavphn * (복) 여. ajgavpai" ¤ from ajgapavw[0025](= to love); TDNT - 1:21,5; n f ¤ AV - love 86, charity 27, dear 1, charitably+2596 1, feast of charity 1; 116회 1) brotherly love, affection, good will, love, benevolence 2) love feasts <되돌아> |
ajgaphtov" [0027] [아가페-토스] agapetos (형/명.남/여)
사랑하는<마3:17> 사랑하는 자<마12:18> 사랑함을 입은 자<롬11:28> [친애하는] * 소. ajgaphtou' 목. ajgaphtovn * (복수) 주/호. ajgaphtoiv ¤ from ajgapavw[0025](= to love) TDNT - 1:21,5; adj ¤ AV - beloved 47, dearly beloved 9, well beloved 3, dear 3; 62회 1) beloved, esteemed, dear, favourite, worthy of love <되돌아> |
ajggei'on [0030] [앙게이온] aggeion (명.중)
용기(容器), 그릇 <마13:48> ¤ from a[ggo"(a pail, perhaps as bent, cf base of ajgkavlh[0043](= the curve or inner angle of the arm, the bent arm ); n n ¤ AV - vessel 2; 2회 1) a vessel, receptacle, a pail, a reservoir <되돌아> |
ajggeliva [0031] [앙게리아] aggelia (명.여)
소식(消息)<요일3:11> ¤ from a[ggelo"[0032](= messenger); TDNT - 1:56,10; n f ¤ AV - message 1; 1회 1) message, announcement, news 2) a proclamation, command, order <되돌아> |
a[ggelo" [0032] [앙겔로스] aggelos (명.남/여)
사자<마1:20 등 43회> 천사<마4:11 등 143회> [보냄을 받은 자] * (복) 주. a[ggeloi ¤ from ajggevllw[probably derived from a[gw[0071](= to bring); cf ajgevlh[0034](= to bring tidings); TDNT - 1:74,12; n m ¤ AV - angel 179, messenger 7; 186회 1) a messenger, envoy, one who is sent, an angel, a messenger from God <되돌아> |
aJgiavzw [0037] [하기아조-] hagiazo (동)
(수동.명령) 그러므로 너희는 이렇게 기도(祈禱)하라 하늘에 계신 우리 아버지여 이름이 거룩히 여김을 받으시오며(KJV. Hallowed be thy name.)<마6.9> 우맹(愚氓)이요 소경들이여 어느 것이 크뇨 그 금(金)이냐 금(金)을 거룩하게 하는 성전(聖殿)이냐<마23.17> 너희 중(中)에 이와 같은 자(者)들이 있더니 주(主) 예수 그리스도의 이름과 우리 하나님의 성령(聖靈) 안에서 씻음과 거룩함(KJV. ye are sanctified)(직역: 성화(聖化)되었고)과 의(義)롭다 하심을 얻었느니라<고전6.11> [성별하다, 봉헌하다, 깨끗하게 하다, (정신적으로) 숭배하다] * 1과. hJgivasa 명. aJgivason 완. hJgivaka ¤ from a{gio"[0040](= holy); TDNT - 1:111,14; v ¤ AV - sanctify 26, hallow 2, be holy 1; 29회 1) to render or acknowledge, or to be venerable or hallow 2) to separate from profane things and dedicate to God a) consecrate things to God b) dedicate people to God 3) to purify a) to cleanse externally b) to purify by expiation: free from the guilt of sin c) to purify internally by renewing of the soul <되돌아> |
aJgiasmov" [0038] [하기아스모스] hagiasmos (명.남)
성화, 도덕적 순결, 정화, 청결한 상태, (구상명사; 히브리어에서) 깨끗이 하는 사람, 거룩함 <롬 6:19; 히 12:14> ¤ from aJgiavzw[0037](= to sanctify); TDNT - 1:113,14; n m ¤ AV - holiness 5, sanctification 5; 10회 1) consecration, purification 2) the effect of consecration a) sanctification of heart and life <되돌아> |
a{gio" [0040] [하기오스] hagios (형)
그 모친(母親) 마리아가 요셉과 정혼(定婚)하고 동거(同居)하기 전(前)에 성(聖)+령(靈)으로 잉태(孕胎)된 것이 나타났더니<마1:18> 이에 마귀(魔鬼)가 예수를 거룩한(聖) 성(城)으로 데려다가 성전(聖殿) 꼭대기에 세우고<마4:5> 무덤들이 열리며 자던 성도(聖徒)의 몸이 많이 일어나되<마27:52> 이 복음(福音)은 하나님이 선지자(先知者)들로 말미암아 그의 아들에 관(關)하여 성(聖)+경(經)에 미리 약속(約束)하신 것이라<롬1:2> 그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주(主) 안에서 성(聖)+전(殿)이 되어가고<엡2:21> [속된 것에서 성별된, 순결한, 의로운, 신성한] ¤ from a{go"(= an awful thing) [cf aJgnov"[0053](= exciting reverence, venerable, sacred; pure), qavlpw[2282](= to warm, keep warm; to cherish with tender love, to foster with tender care)]; TDNT - 1:88,14; adj ¤ AV - holy 161, saints 61, Holy One 4, misc 3; 229회 1) most holy thing, a saint <되돌아> |
aJgiw"uvnh [0042] [하기오-싀네-] hagiosune (명.여)
신성함, 거룩함, 성결<롬 1:4;고후 7:1> ¤ AV - holiness 3; 3회 ¤ from a{gio"[0040](= holy); TDNT - 1:114,14; n f 1) majesty, holiness 2) moral purity <되돌아> |
aJgnivzw [0048] [학니조-] hagnizo (동)
유대인(人)의 유월절이 가까우매 많은 사람이 자기(自己)를 성결(聖潔)케 하기 위(爲)하여(KJV. to purify themselves.) 유월절 전(前)에 시골서 예루살렘으로 올라갔더니<요11:55> 저희를 데리고 함께 결례를 행(行)하고(KJV. purify thyself ) 저희를 위(爲)하여 비용(費用)을 내어 머리를 깎게 하라 그러면 모든 사람이 그대에게 대(對)하여 들은 것이 헛된 것이고 그대로 율법(律法)을 지켜 행(行)하는 줄로 알 것이라<행21:24> 너희가 진리(眞理)를 순종(順從)함으로 너희 영혼(靈魂)을 깨끗하게 하여 거짓이 없이 형제(兄弟)를 사랑하기에 이르렀으니 마음으로 뜨겁게 피차(彼此) 사랑하라<벧전1:22> [청결하게 하다, 즉 (상징적으로, 의례적으로, 혹은 도덕적으로) 신성하게 하다, (자신을) 정결케 하다] * 1과. h{gnisa 완료.분.. hJgnikwv" * (수동) 1과.명령. aJgnivsqhti 분. aJgnisqeiv" 완료.분. hJgnismevno" ¤ from aJgnov"[0053](= pure) TDNT - 1:123,19; v ¤ AV - purify 5, purify (one's) self 2; 7회 1) ceremonially a) to make pure, purify, cleanse 2) morally <되돌아> |
ajgnoevw [0050] [아그노에오-] 'agnoeo (동)
무식하다, 깨닫지 못하다 <롬 10:3; 갈 1:22>, 잘못을 저지르다 ¤ from aj[0001](as negative particle) and noievw[3539](= to perceive with the mind, to understand, to have understanding ); TDNT - 1:115,18; v ¤ AV - be ignorant 7, ignorant 4, know not 4, understand not 3, ignorantly 2, unknown 2; 22회 1) to be ignorant, not to know 2) not to understand, unknown 3) to err or sin through mistake, to be wrong <되돌아> |
aJgnov" [0053] [하그노스] hagnos (형)
깨끗한<고후7:11> 정결(淨潔)한<고후11:2> 순전(純全)한<딛2:5> 성결(聖潔)한<약3:17> [순결한, 순진한, 흠 없는, 결백한, 신중한, 완전한] ¤ from the same as a{gio"[0040](= most holy); TDNT - 1:122,19; adj ¤ AV - pure 4, chaste 3, clear 1; 8회 1) exciting reverence, venerable, sacred 2) pure a) pure from carnality, chaste, modest b) pure from every fault, immaculate c) clean <되돌아> |
ajgorav [0058] [아고롸] agora (명.여)
모임, 회합, 시장, 공회 장소, 장터 <마 11:16;행 16:19> ¤ from ajgeivrw( = to gather, probably akin to ejgeivrw[1453](= to arouse, cause to rise ); n f ¤ AV - market 6, marketplace 4, street 1; 11회 1) any assembly, especially of the people 2) the place of assembly a) for public debating, b) for elections c) for trials d) for uying and selling e) for all kinds of business 3) market place, street <되돌아> |
ajgoravzw [0059] [아고롸조-] gorazo (동)
사다(買)<마13:44~계5.9> 성전(聖殿) 안에서 매(賣)+매(買하는 모든 자(者)를 내어 쫓으시며<마21.12> 사람들을 피로 사서 하나님께 드리시고<계5.9> (수동분사) 구속(救贖)함을 얻은 십(十) 사만(四萬) 사천(四千) 인(人)<계14.4> [속죄하다, 속전을 지불하다, 구속하다] * 래. ajgoravsw ¤ from ajgorav[0058](= market); TDNT - 1:124,19; v ¤ AV - buy 28, redeem 3; 31회 1) to be in the market place, to attend it 2) to do business there, buy or sell 3) of idle people: to haunt the market place, lounge there <되돌아> |
ajgrov" [0068] [아그로스] agros (명.남)
들판 <눅 12:28;23:26>, 밭(田), 경작지, 촌락(시골) ¤ from a[gw[0071](= bring, lead); n m ¤ AV - field 22, country 8, land 4, farm 1, piece of ground 1; 36회 ¤ 1) land a) the field, the country b) a piece of land, bit of tillage c) the farms, country seats, neighbouring hamlets <되돌아> |
a[gw [0071] [아고-] ago (동)
(수동) 또 너희가 나를 인(因)하여 총독(總督)들과 임금들 앞에 끌려가리니 이는 저희와 이방인(異邦人)들에게 증거(證據)가 되게 하려 하심이라<마10.18> (수동) 마침 헤롯의 생일을 당(當)하여(KJV. Herod's birthday was kept) 헤로디아의 딸이 연석 가운데서 춤을 추어 헤롯을 기쁘게 하니<마14.6> 이르시되 너희 맞은편 마을로 가라 곧 매인 나귀와 나귀 새끼가 함께 있는 것을 보리니 풀어 내게로 끌고 오너라<마21.2> (가정법.1인.복수) 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자(者)가 가까이 왔느니라<마26.46> (수동) 예수께서 성령(聖靈)의 충만(充滿)함을 입어 요단강(江)에서 돌아오사 광야(曠野)에서 사십일(四十日) 동안 성령(聖靈)에게 이끌리시며<눅4.1> 해 질 적에 각색(各色) 병(病)으로 앓는 자(者) 있는 사람들이 다 병인(病人)을 데리고 나아오매 예수께서 일일(一一)이 그 위에 손을 얹으사 고치시니<눅4.40> 우리는 이 사람이 이스라엘을 구속(救贖)할 자(者)라고 바랐노라 이뿐 아니라 이 일이 된 지가 사흘째요(KJV. to day is the third day since these things were done)<눅24.21> 하속(下屬)들이 대제사장(大祭司長)들과 바리새인(人)들에게로 오니 저희가 묻되 어찌하여 잡아오지 아니하였느냐<요7.45> 또 이 우리에 들지 아니한 다른 양(羊)들이 내게 있어 내가 인도(引導)하여야 할터이니 저희도 내 음성(音聲)을 듣고 한 무리가 되어 한 목자(牧者)에게 있으리라<요10.16> (가정법.1인.복수)일어나라 여기를 떠나자 하시니라<요14.31> 백성(百姓)과 장로(長老)와 서기관(書記官)들을 충동(衝動)시켜 와서 잡아 가지고 공회(公會)에 이르러(KJV.and caught him, and brought [him] to the council)<핼6.12> 만일(萬一) 데메드리오와 및 그와 함께 있는 직공들이 누구에게 송사(訟事)할 것이 있거든 재판(裁判) 날도 있고(KJV. the law is open) 총독(總督)들도 있으니 피차(彼此) 고소할 것이요<행19.38> [안내하다, 데려가다, 쫓아내다, 운반하다] * 래. a[xw 2과. h[gagon 완. ajghvoxa * 1과. h[cqhn 미완. hjgovmhn ¤ a primary word; v ¤ AV - bring 45, lead 12, go 7, bring forth 2, misc 5, vr bring 1; 72회 1) to lead, take with one a) to lead by laying hold of, and this way to bring to the point of destination: of an animal b) to lead by accompanying to (into) a place c) to lead with one's self, attach to one's self as an attendant d) to conduct, bring e) to lead away, to a court of justice, magistrate, etc. 2) to lead, a) to lead, guide, direct b) to lead through, conduct to: to something c) to move, impel: of forces and influences on the mind 3) to pass a day, keep or celebrate a feast, etc. 4) to go, depart <되돌아> |
ajdelfhv [0079] [아델ㅎ풰-] adelphe (명.여)
누구든지 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 하는 자(者)가 내 형제(兄弟)요 자매(姉妹)요 모친(母親)이니라 하시더라<마12:50> (복수) 그 누이들은 다 우리와 함께 있지 아니하냐 그런즉 이 사람의 이 모든 것이 어디서 났느뇨 하고<마13:56> 그에게 마리아라 하는 동생(同生)(KJV. a sister)이 있어 주(主)의 발아래 앉아 그의 말씀을 듣더니<눅10:39> 어떤 병(病)든 자(者)가 있으니 이는 마리아와 그 형제(兄弟) 마르다의 촌 베다니에 사는 나사로라<요11:1> [여성도(女聖徒)] * 소. ajdelfhv" 여. ajdelfh/v 목. ajdelfhvn * (복) 주. ajdelfaiv 목. ajdelfav" ¤ from ajdelfov"[0080](= brother); TDNT - 1:144,22; n f ¤ AV - sister 24; 24회 1) a full, own sister 2) one connected by the tie of the Christian religion <되돌아> |
ajdelfov" [0080] [아델ㅎ포스] adelphos (명.남)
아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 형제(兄弟)를 낳고<마1.2~계22.9> 예수께서 무리에게 말씀하실 때에 그 모친(母親)과 동생(同生)들이 예수께 말하려고 밖에 섰더니<마12.46> 선생(先生)님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형(兄)이 자식(子息)이 없이 아내를 두고 죽거든 그 동생(同生)이 그 아내를 취(取)하여 형(兄)을 위(爲)하여 후사(後嗣)를 세울찌니라 하였나이다<막12.19> 이 마리아는 향유(香油)를 주(主)께 붓고 머리털로 주(主)의 발을 씻기던 자(者)요 병(病)든 나사로는 그의 오라비러라<요11.2> 여자(女子)들과 예수의 모친(母親) 마리아와 예수의 아우(弟)들로 더불어 마음을 같이하여 전혀 기도(祈禱)에 힘쓰니라<행1.14> [친척, 이웃] * 소. ajdelfou' 여. ajdelfw'/ 목. ajdelfovn * (복) 주./호. ajdelfoiv 소. ajdelfw'n 여. ajdelfoi'" 목. ajdelfouv" ¤ from aj[0001](= as a connective particle/=same) and delfuv"(= the womb); TDNT - 1:144,22; n m ¤ AV - brother 346; 346회 1) a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother 2) having the same national ancestor, belonging to the same people, or countryman 3) any fellow or man 4) a fellow believer, united to another by the bond of affection 5) an associate in employment or office 6) brethren in Christ a) his brothers by blood b) all men c) apostles d) Christians, as those who are exalted to the same heavenly place <되돌아> |
a{/dh" [0086] [하-데-스] hades (명.남)
지옥, 형벌의 장소, 무덤. 음부 <눅 10:15;계 1:18> ¤ from aj[0001](= as negative particle) and ei[dw[1492](= to see, to perceive, notice, discern) ; TDNT - 1:146,22; n pr loc ¤ AV - hell 10, grave 1; 11회 1) name Hades or Pluto, the god of the lower regions 2) Orcus, the nether world, the realm of the dead 3) later use of this word: the grave, death, hell ¤ In Biblical Greek it is associated with Orcus, the infernal regions, a dark and dismal place in the very depths of the earth, the common receptacle of disembodied spirits. Usually Hades is just the abode of the wicked, Lu. 16:23, Rev. 20:13,14; a very uncomfortable place. TDNT. <되돌아> |
ajdiavleipto" [0088] [아디알레잎토스] adialeiptos (형)
중단되지 않는 <롬9:2>, 영원한, 끊임없이, 계속적인 ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and a derivative of a compound of diav[1223](= thru) and leivpw[3007](= to leave, leave behind, forsake);; adj ¤ AV - continual 1, without ceasing 1; 2회 1) unintermitted, unceasing, continual <되돌아> |
ajdialeivptw" [0089] [아디알레잎토-스] adialeiptos (부)
쉬지 않고 <롬 9:2>, 연속해서, (적당한 경우에) 생략없이, 끊임없이 ¤ from ajdiavleipto"[0088](= continual); adv ¤ AV - without ceasing 4; 4회 1) without intermission, incessantly, without ceasing <되돌아> |
ajdikevw [0091] [아디케오-] adikeo (동)
부당하게 행하다, 잘못하다, 불의를을 행하다 <고전 6:8;갈 4:12>, 부당하게 되다, (능동형;도덕적으로, 사회적으로 혹은 육체적으로) 잘못하다,상하다, 해치다, 범죄자가 되다, 불공평하다 ¤ from a[diko"[0094](= unjust); TDNT - 1:157,22; v ¤ AV - hurt 10, do wrong 8, wrong 2, suffer wrong 2, be unjust 2, take wrong 1, injure 1, be an offender 1, vr hope; 28회 1) absolutely a) to act unjustly or wickedly, to sin, b) to be a criminal, to have violated the laws in some way c) to do wrong d) to do hurt 2) transitively a) to do some wrong or sin in some respect b) to wrong some one, act wickedly towards him c) to hurt, damage, harm <되돌아> |
ajdikiva [0093] [아디키아] adikia (명.여)
저가 너희에게 일러 가로되 나는 너희가 어디로서 왔는지 알지 못하노라 행(行)+악(惡)하는 모든 자(者)들아 나를 떠나 가라 하리라<눅13:27> 주인(主人)이 이 옳지 않은 청직(廳直)이가 일을 지혜(智慧) 있게 하였으므로 칭찬(稱讚)하였으니<눅16:8> 내가 너희에게 말하노니 불의(不義)의 재물(財物)로 친구(親舊)를 사귀라<눅16:9> 너희는 나의 이 공평(公平)치 못한 것(KJV. wrong)을 용서(容恕)하라<고후12:13> [과오, 죄, 불법] * 소. ajdikiva" 여. ajdikiva/ 목. ajdikivan * (복수) 여. ajdikivai" ¤ from a[diko"[0094](= unjust); TDNT - 1:153,22; n f ¤ AV - unrighteousness 16, iniquity 6, unjust 2, wrong 1; 25회 1) injustice, of a judge 2) unrighteousness of heart and life 3) a deed violating law and justice, act of unrighteousness <되돌아> |
a[diko" [0094] [아디코스] adikos (형)
불의한 [자]<마5:45> 악인(惡人)의<행24:15> [부정한, 사악한] ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and divkh[1349](= right, just); TDNT - 1:149,22; adj ¤ AV - unjust 8, unrighteous 4; 12회 1) descriptive of one who violates or has violated justice a) unjust b) unrighteous, sinful c) of one who deals fraudulently with others, deceitful <되돌아> |
a[dikw" [0095] [아디코-스] adikos (부)
불의하게, 부당하게, 애매히 <벧전 2:19> ¤ from a[diko"[0094](= unjust); adv ¤ AV - wrongfully 1; 1회 1) unjustly, undeserved, without fault <되돌아> |
ajdovkimo" [0096] [아도키모스] adokimos (형)
공인되지 않은, 거절된, (문자적으로, 혹은 도덕적으로) 가치없는, 신에게 버림받은, 상실한<롬 1:28> ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and dovkimo"[1384](= approved, accepted); TDNT - 2:255,181; adj ¤ AV - reprobate 6, castaway 1, rejected 1; 8회 1) not standing the test, not approved 1a) properly used of metals and coins 2) that which does not prove itself such as it ought a) unfit for, unproved, spurious, reprobate <되돌아> |
ajduvnato" [0102] [아뒤나토스] adunatos (형)
무력한, 나약한, 불가능한, 약한, (수동형)‘불가능한, 할 수 없다, 무능력한, 쓰지 못하는 <행 14:8;롬 8:3> ¤ from aj[0001] (as a negative particle) and duvnamai[1415](= able); TDNT - 2:284,186; adj ¤ AV - impossible 6, impotent 1, could not do 1, weak 1, not possible 1; 10회 1) without strength, impotent, powerless, weakly, disabled 2) unable to be done, impossible <되돌아> |
jAzwvr [0107] [아조-ㄹ] azor (명.남)
아소르<마1.13>. 이스라엘인 ¤ of Hebrew origin, cf rWZ['[5809](= helper/he that assists) < rz"[;[5826](= to help); n pr m ¤ AV - Azor 2; 2회 1) A son of Eliakim, in the line of our Lord. Mat. 1:13,14. <되돌아> |
ajqanasiva [0110] [아싸나시아] athanasia (명.여)
불멸, 죽음이 없는, 죽지 아니함 <고전 15:53> ¤ from a compound of aj[0001](= as a negative particle) and qavnato"[2288](= death); TDNT - 3:22,312; n f ¤ AV - immortality 3; 3회 1) undying, immortality, everlasting <되돌아> |
a[qeo" [0112] [아쎄오스] atheos (형)
무신론자, 하나님이 없는 <엡 2:12>, 신없는, 하나님 없는 ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and qeov"[2316](=God); TDNT - 3:120,322; adj ¤ AV - without God 1; 1회 1) without God, knowing and worshipping no God 2) denying the gods, esp. the recognised gods of the state 3) godless, ungodly 4) abandoned by the gods <되돌아> |
ajqetevw [0114] [아쎄테오-] atheteo (동)
제쳐 놓다, 무효로 (폐기)하다, 얕보다, 깨뜨리다, 포기하다, 경멸하다, 취소하다, 좌절시키다, 실패시키다, 거부하다, 저버리다<살전 4:8> ¤ from a compound of aj[0001](= as a negative particle) and a derivative of tivqhmi[5087](= to set, put, place; to place or lay; to put down, lay down ); TDNT - 8:158,1176; v ¤ AV - despise 8, reject 4, bring to nothing 1, frustrate 1, disannul 1, cast off 1; 16회 1) to do away with, to set aside, disregard 2) to thwart the efficacy of anything, nullify, make void, frustrate 3) to reject, to refuse, to slight <되돌아> |
aijgialov" [0123] [아이기알로스] aigialos (명.남)
(해변, 물가, 바닷가 <요 21:4> ¤ from ai[ssw(= to rush) and a{l"[0251] (in the sense of the sea); n m ¤ AV - shore 6; 6회 1) the shore of the sea, the beach <되돌아> |
Ai[gupto" [0125] [아이귚토스] aiguptos (명.여)
저희가 떠난 후(後)에 주(主)의 사자(使者)가 요셉에게 현몽(現夢)하여 가로되 헤롯이 아기를 찾아 죽이려하니 일어나 아기와 그의 모친(母親)을 데리고 애굽으로 피(避)하여 내가 네게 이르기까지 거기 있으라 하시니<마2:13> [나일의 땅] * 소. Aijguvptou 여. Aiguvptw/ 목. Ai[gupton ¤ of uncertain derivation; n pr loc ¤ AV - Egypt 24; 24회 ¤ Egypt = "double straits" 1) a country occupying the northeast angle of Africa 2) metaph. Jerusalem, for the Jews persecuting the Christ and his followers, and so to be likened to the Egyptians treating the Jews <되돌아> |
aji?dio" [0126] [아이디오스] aidios (형)
영원한 기간, 영원한 <롬 1:20>, 영원 ¤ from ajeiv[0104](= always); TDNT - 1:168,25; adj AV - eternal 1, everlasting 1; 2회 ¤ 1) eternal, everlasting <되돌아> |
ai|ma [0129] [하이마] haima (명.중)
이를 네게 알게 한 이는 혈(血)+육(肉)이 아니요 하늘에 계신 내 아버지시니라<마16.17> 우리는 저희가 선지자(先知者)의 피(血)를 흘리는데 참예(參與)하지 아니하였으리라<마23.30> 열 두 해를 혈(血)+루증(漏症)으로 앓는 한 여자(女子)가 있어<막5.25> 이는 혈통(血統)으로나 육정(肉情)으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고 오직 하나님께로서 난 자(者)들이니라<요1.13> 혈(血)과 육(肉)은 하나님 나라를 유업(遺業)으로 받을 수 없고<고전15.50> 자녀(子女)들은 혈(血)+육(肉)에 함께 속(屬)하였으매<히2.14> 죄(罪)와 싸우되 아직 피 흘리기 까지는(KJV. unto blood)<히12.4> [피의 색깔 ] * 소. ai|mato" 여. ai|mati 목. ai|ma * (복) 소. aiJmavtwn ¤ of uncertain derivation; TDNT - 1:172,26; n m ¤ AV - blood 99; 99회 1) blood a) of man or animals b) refers to the seat of life c) of those things that resemble blood, grape juice 2) blood shed, to be shed by violence, slay, murder <되돌아> |
Aijnwvn [0137] [아이논-] ainon (명.지)
아이논, 애논<요 3:23> (= 샘터). 팔레스틴에 있는 한 장소 ¤ of Hebrew origin, a derivative of @yI['[5869](= eye; spring, fountain); n pr loc ¤ AV - Aenon 1; 1회 1) the name of a place "near to Salim" at which John baptised <되돌아> |
aijretivzw [0140] [아이뤠티조-] hairetizo (동)
선택하다, 택(擇)하다<마 12:18> ¤ from a derivative of aiJrevomai[0138](= to take for oneself, to prefer, choose); TDNT - 1:184,27; v ¤ AV - choose 1; 1회 1) to choose 2) to belong to a sect <되돌아> |
ai[rw [0142] [아이로-] airo (동)
가로되 네가 만일(萬一) 하나님의 아들이어든 뛰어내리라 기록(記錄)하였으되 저가 너를 위(爲)하여 그 사자(使者)들을 명(命)하시리니 저희가 손으로 너를 받들어 발이 돌에 부딪히지 않게 하리로다 하였느니라<마4:6> 그러나 인자(人子)가 세상(世上)에서 죄(罪)를 사하는 권세(權勢)가 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 하시고 중풍병자(中風病者)에게 말씀하시되 일어나 네 침상(寢床)을 가지고 집으로 가라 하시니<마9:6> 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자(者)가 없나니 이는 기운 것이 그 옷을 당기어 해어짐이 더하게 됨이요<마9:16> 나는 마음이 온유(溫柔)하고 겸손(謙遜)하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그러면 너희 마음이 쉼을 얻으리니<마11:29> (수동)무릇 있는 자(者)는 받아 넉넉하게 되되 무릇 없는 자(者)는 그 있는 것도 빼앗기리라<마13:12> 요한의 제자(弟子)들이 와서 시체(屍體)를 가져다가 장사(葬事)하고 가서 예수께 고(告)하니라<마14:12> 다 배불리 먹고 남은 조각을 열 두 바구니에 차게 거두었으며<마14:20> 이에 예수께서 제자(弟子)들에게 이르시되 아무든지 나를 따라 오려거든 자기(自己)를 부인(否認)하고 자기(自己) 십자가(十字架)를 지고(擔) 나를 좇을 것이니라<마16:24> 예수께서 대답(對答)하여 가라사대 내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 만일(萬一) 너희가 믿음이 있고 의심(疑心)치 아니하면 이 무화과(無花果)나무에게 된 이런 일만 할뿐 아니라 이 산(山)더러 들려 바다에 던지우라 하여도 될것이요<마21:21> 임금이 사환(使喚)들에게 말하되 그 수족을 결박(結縛)하여 바깥 어두움에 내어 던지라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라<마22:13> 홍수(洪水)가 나서 저희를 다 멸(滅)하기(KJV. took away them all)까지 깨닫지 못하였으니 인자(人子)의 임함도 이와 같으리라<마24:39> 십자가(十字架)에 못박고 그 옷을 나눌새 누가 어느 것을 얻을까 하여 제비를 뽑더라<막15:24> 뱀을 집으며 무슨 독을 마실찌라도 해를 받지 아니하며 병(病)든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라<막16:18> 소리를 높여 가로되 예수 선생(先生)님이여 우리를 긍휼(矜恤)히 여기소서 하거늘<눅17:13> 이는 당신(當身)이 엄한 사람인 것을 내가 무서워함이라 당신(當身)은 두지 않은 것을 취(取)하고 심지 않은 것을 거두나이다<눅19:21> 무리가 일제히 소리질러 가로되 이 사람을 없이하고 바라바를 우리에게 놓아 주소서 하니<눅23:18> 이를 내게서 빼앗는(KJV. taketh) 자가 있는 것이 아니라 내가 스스로 버리노라 나는 버릴 권세(權勢)도 있고 다시 얻을 권세(權勢)도 있으니 이 계명(誡命)은 내 아버지에게서 받았노라 하시니라<요10.18> 유대인(人)들이 에워싸고 가로되 당신(當身)이 언제까지나 우리 마음을 의혹(疑惑)케 하려나이까(KJV. thou make us to doubt) 그리스도여든 밝히 말하시오 하니<요10.24> 예수께서 가라사대 돌을 옮겨 놓으라 하시니 그 죽은 자(者)의 누이 마르다가 가로되 주(主)여 죽은 지가 나흘이 되었으매 벌써 냄새가 나나이다<요11:39> 무릇 내게 있어 과실(果實)을 맺지 아니하는 가지는 아버지께서 이를 제(除)해 버리시고 무릇 과실(果實)을 맺는 가지는 더 과실(果實)을 맺게 하려하여 이를 깨끗케 하시느니라<요15:2> 내가 비옵는 것은 저희를 세상(世上)에서 데려가시기를 위(爲)함이 아니요 오직 악(惡)에 빠지지 않게 보전(保全)하시기를 위(爲)함이니이다<요17:15> 아리마대 사람 요셉이 예수의 제자(弟子)나 유대인(人)을 두려워하여 은휘(隱諱)하더니 이 일 후(後)에 빌라도더러 예수의 시체(屍體)를 가져가기를 구(求)하매 빌라도가 허락(許諾) 하는지라 이에 가서 예수의 시체(屍體)를 가져가니라<요19:38> 유두고라 하는 청년(靑年)이 창에 걸터 앉았다가 깊이 졸더니 바울이 강론(講論)하기를 더 오래 하매 졸음을 이기지 못하여 삼 층 누에서 떨어지거늘 일으켜 보니 죽었는지라<행20:9> 남풍(南風)이 순하게 불매 저희가 득의한줄 알고 닻을 감아 그레데 해변(海邊)을 가까이 하고 행선(行船)하더니<행27:13> 끌어 올리고 줄을 가지고 선체를 둘러 감고 스르디스에 걸릴까 두려워 연장을 내리고 그냥 쫓겨가더니<행27:17> 너희는 모든 악독(惡毒)과 노(怒)함과 분냄과 떠드는 것과 훼방(毁謗)하는 것을 모든 악의와 함께 버리고<엡4:31> * 래. ajrw' 1과. h[/ra ¤ a primary root; TDNT - 1:185,28; v ¤ AV - take up 32, take away 25, take 25, away with 5, lift up 4, bear 3, misc 8; 102회 1) to raise up, elevate, lift up a) to raise from the ground, take up: stones b) to raise upwards, elevate, lift up: the hand c) to draw up: a fish 2) to take upon one's self and carry what has been raised up, to bear 3) to bear away what has been raised, carry off a) to move from its place b) to take off or away what is attached to anything c) to remove d) to carry off, carry away with one e) to appropriate what is taken f) to take away from another what is his or what is committed to him, to take by force g) to take and apply to any use h) to take from among the living, either by a natural death, or by violence i) cause to cease <되돌아> |
aijscuvnomai [0153] [아이스 ㅎ퀴노마이] aischunomai (또) aijscuvnw (동)
부끄럽다<눅16:3> [(스스로)‘수치를 느끼다] ¤ from aijscov" (= disfigurement, i.e. disgrace); TDNT - 1:189,29; v ¤ AV - be ashamed 5; 5회 1) to disfigure 2) to dishonour 3) to suffuse with shame, make ashamed, be ashamed <되돌아> |
aijtevw [0154] [아이테오-] aiteo (동)
(분사) 네게 구(求)하는 자(者)에게 주며 네게 꾸고자 하는 자(者)에게 거절(拒絶)하지말라<마5:42> 너희 중(中)에 누가 아들이 떡을 달라 하면(KJV. ask bread) 돌을 주며<마7:9> 다메섹 여러 회당(會堂)에 갈 공문을 청(請)하니 이는 만일(萬一) 그 도(道)를 좇는 사람을 만나면 무론(無論) 남녀하고 결박(結縛)하여 예루살렘으로 잡아 오려 함이라<행9:2> (분사) 너희 마음에 그리스도를 주(主)로 삼아 거룩하게 하고 너희 속에 있는 소망(所望)에 관(關)한 이유(理由)를 묻는(問) 자(者)에게는 대답(對答)할 것을 항상(恒常) 예비(豫備)하되 온유(溫柔)와 두려움으로 하고<벧전3:15> [요구하다, 빌다] * 현.분. aijtw'n 래. aijthvsw ¤ of uncertain derivation; TDNT - 1:191,30; v ¤ AV - ask 48, desire 17, beg 2, require 2, crave 1, call for 1; 71회 1) to ask, beg, call for, crave, desire, require <되돌아> |
ai[thma [0155] [아이테-마] aitema (명.중)
구(求)하는대로<눅23.24> , 구(求)할 것<빌4.6> [요구, 간청, 요청, 필요] * (복) 주./목. aijthvmata ¤ from 154; TDNT - 1:193,30; n n ¤ AV - require 1, request 1, petition 1; 3회 1) petition, request, required <되돌아> |
aijtiva [0156] [아이티아] aitia (명.여)
원인, 동기, 자극, 이유, (함부로 주장되거나 입증된,법적인) ‘죄’, 고소, 고소사건, 원인, 잘못, 까닭 <행 10:21> ¤ from the same as aijtevw[0154](= to ask, beg, call for); n f ¤ AV - cause 9, wherefore + 1223 & 3739 3, accusation 3, fault 3, case 1, crime 1; 20회 1) cause, reason 2) cause for which one is worthy of punishment, crime 3) charge of crime, accusation <되돌아> |
aijwvn [0165] [아이온-] aion (명.남)
(eij" tou;" aijw'na") 나라와 권세(權勢)와 영광(榮光)이 아버지께 영원(永遠)히 있사옵나이다 아멘<마6.13> 누구든지 말로 성령(聖靈)을 거역(拒逆)하면 이 세상(世上)과 오는 세상(世上)에도 사하심을 얻지 못하리라<마12.32> 금세(今世)에 있어 집과 ~ 받되 핍박(逼迫)을 겸하여 받고 내(來)+세(世)에 영생(永生)을 받지 못할 자(者)가 없느니라<막10.30> 이것은 주(主)께서 예(古代)로부터 거룩한 선지자(先知者)의 입으로 말씀하신 바와 같이(KJV. As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began)<눅1.70> 이 세대(世代)의 아들들이 자기(自己) 시대에 있어서는 빛의 아들들보다 더 지혜(智慧)로움이니라<눅16.8> 나는 하늘로서 내려온 산 떡이니 사람이 이 떡을 먹으면 영(永)+생(生)하리라(직역: 영원까지 살리라)<요6.51> 창세(創世) 이후(以後)로 소경으로 난 자(者)의 눈을 뜨게 하였다 함을 듣지 못하였으니<요9.32> 베드로가 가로되 내 발(足)을 절대(絶對)로(직역: 영원까지) 씻기지 못하시리이다<요13.8> (복수) 저는 만물(萬物) 위에 계셔 세세(世世)에 찬양(讚揚)을 받으실 하나님이시니라 아멘<롬9.5> (복수) 지혜(智慧)로우신 하나님께 예수 그리스도로 말미암아 영광(榮光)이 세세(世世) 무궁(無窮)토록 있을찌어다 아멘<롬16.27> (복수) 오직 비밀(秘密)한 가운데 있는 하나님의 지혜(智慧)를 말하는 것이니 곧 감취었던 것인데 하나님이 우리의 영광(榮光)을 위(爲)하사 만세(萬歲)+전(前)에(KJV. before the world) 미리 정(定)하신 것이라<고전2.7> 저희에게 당한 이런 일이 거울이 되고 또한 말(末)+세(世)를 만난 우리의 경계(警戒)로 기록(記錄)하였느니라<고전10.11> 그 때에 너희가 그 가운데서 행(行)하여 이 세상(世上)( tou' kosmou' ) 풍속(風俗)(개정: 풍조(風潮))(KJV. the course of this world)을 좇고 공중(空中)의 권세(權勢) 잡은 자(者)를 따랐으니 곧 지금(只今) 불순종(不順從)의 아들들 가운데서 역사하는 영(靈)이라<엡2.2> 이 아들을 만유(萬有)의 후사(後嗣)로 세우시고 또 저로 말미암아 모든 세계(世界)를 지으셨느니라<히1.2, 히11.3> 너희가 거듭난 것이 썩어질 씨로 된 것이 아니요 썩지 아니할 씨로 된 것이니 하나님의 살아 있고 항상(恒常) 있는 말씀으로 되었느니라<벧전1.23> [생명, 시대] * 소. aijw'no" 여. aijw'ni 목. aijw'na * (복) 주.(-) 소. aijwvnwn 여. aijw'sin 목. aijw'na" ¤ from the same as ajeiv[0104](= always, ever); TDNT - 1:197,31; n m ¤ AV - ever 71, world 38, never + [3364] + [1519] + [3588] 6, evermore 4, age 2, eternal 2, misc 5; 128회 1) for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity 2) the worlds, universe 3) period of time, age <되돌아> |
aijwvnio" [0166] [아이오-니오스] aionios (형/명.여)
절뚝발이로 영(永)+생(生)( zwh; aijwvnio" )에 들어가는 것이 두 손과 두 발을 가지고 영원(永遠)한 불에 던지우는 것보다 나으니라<마18.8 ~ 계14:6> 마귀(魔鬼)와 그 사자(使者)들을 위(爲)하여 예비(豫備)된 영영(永永)한(개정: 영원(永遠)한) 불에 들어가라<마25:41> 나의 복음(福音)과 예수 그리스도를 전파(傳播)함은 영세(永世) 전(前)부터( crovnoi" aijwnivoi" ) (직역: 영원한 시간들에게) 감취었다가<롬16:25> 저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인(因)하여 저를 영원(永遠)히(KJV. for ever)( aijw'nion ) 두게 함이니<몬1:15> ¤ from aijwvn[0165](= for ever); TDNT - 1:208,31; adj ¤ AV - eternal 42, everlasting 25, the world began + 5550 2, since the world began + 5550 1, for ever 1; 71회 1) without beginning and end, that which always has been and always will be 2) without beginning 3) without end, never to cease, everlasting <되돌아> |
ajkaqarsiva [0167] [아카싸ㄹ시아] akatharsia (명.여)
불순(不純) (불순한 성질), (육체적으로 또는 도덕적으로) 불결, 더러움 <고후 12:21> ¤ from ajkavqarto"[0169](= unclean); TDNT - 3:427,381; n f ¤ AV - uncleanness 10; 10회 1) uncleanness a) physical b) in a moral sense: the impurity of lustful, luxurious, profligate living 1) of impure motives <되돌아> |
ajkavqarto" [0169] [아카싸ㄹ 토스] akathartos (형)
더러운 , 깨끗치 못한 <행 10:14>, 음탕한, (악마의) 불순한 ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and a presumed derivative of kaqaivrw[2508] (meaning cleansed); TDNT - 3:427,381; adj ¤ AV - unclean 28, foul 2; 30회 1) not cleansed, unclean a) in a ceremonial sense: that which must be abstained from according to the levitical law b) in a moral sense: unclean in thought and life <되돌아> |
a[kanqa [0173] [아칸싸] akantha (명.여)
가시(刺), 가시로 된, 가시나무 <눅 6:44> ¤ probably from the same as ajkmhvn[0188](= point);; n f ¤ AV - thorns 14; 14회 1) thorn, bramble 2) bush, brier, a thorny plant <되돌아> |
a[karpo" [0175] [아카ㄹ포스] akarpos (형)
불모(不毛)의, 열매없이, 열매맺지 않는, 결실치 못하는 <마 13:22> ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and karpov"[2590](= fruit); TDNT - 3:616,416; adj ¤ AV - unfruitful 6, without fruit 1; 7회 1) metaph. without fruit, barren, not yielding what it ought to yield <되돌아> |
ajkmhvn [0188] [앜메-ㄴ] akmen (부)
바로 지금, 아직까지 <마 15:16> ¤ accusative case of a noun (ajcmhv) akin to a[ke(= a point) and meaning the same; adv ¤ AV - yet 1; 1회 1) a point 2) extremity, climax, acme, highest degree 3) the present time <되돌아> |
ajkohv [0189] [아코에-] akoe (명.여)
들음(聞)<행 17:20, 롬 10:16> [듣는 동작, 교훈, 소문, 전파] ¤ from ajkouvw[0191](= to hear) ; TDNT - 1:221,34; n f ¤ AV - hearing 10, ears 4, fame 3, rumour 2, report 2, audience 1, misc 2; 24회 1) the sense of hearing 2) the organ of hearing, the ear 3) the thing heard a) instruction, namely oral 1) of preaching the gospel b) hearsay, report or rumour <되돌아> |
ajkolouqevw [0190] [아콜루-쎄오-] akoloutheo (동)
저희가 곧 그물을 버려 두고 예수를 좇으니라(개정: 따르니라)<마4.20> 예수께서 일어나 따라 가시매 제자(弟子)들도 가더니<마9.19> 예수께서 거기서 떠나 가실새 두 소경이 따라 오며 소리 질러 가로되 다윗의 자손(子孫)이여 우리를 불쌍히 여기소서<마9.27> 무리가 알고 따라왔거늘 예수께서 저희를 영접(迎接)하사 하나님 나라의 일을 이야기하시며<눅 9.11~계19.14> [제자로 따르다, 모방하다, 함께 같은 길에 있다, 동행하다] * 명령.2인칭 ajkolouvqei 명령.3인칭. ajkolouqeivtw 래. ajkolouqhvsw 미완. hjkolouvqoun * 1과. hjkolouvqhsa 완료. hjkolouvqhka ¤ from aj[0001](= as a particle of union) and keleuqov"(= a road); TDNT - 1:210,33; v ¤ AV - follow 91, reach 1; 92회 1) to follow one who precedes, join him as his attendant, accompany him 2) to join one as a disciple, become or be his disciple a) side with his party <되돌아> |
ajkouvw [0191] [아쿠-오-] akouo (동)
헤롯왕(王)과 온 예루살렘이 듣고(聞) 소동(騷動)한지라<마2:3> (수동) 수일(數日) 후에 예수께서 다시 가버나움에 들어가시니 집에 계신 소문(所聞)이 들린지라<막2:1> 예수께서 이러한 많은 비유(譬喩)로 저희가 알아 들을 수 있는대로 말씀을 가르치시되<막4:33> [청취하다, 소문을 내다, 보고되다, 깨닫다] * 과. h[kousa 미. ajkouvsa 완. ajkhvkoa ¤ a root; TDNT - 1:216,34; v ¤ AV - hear 418, hearken 6, give audience 3, hearer 2, misc 8; 437회 1) to be endowed with the faculty of hearing, not deaf 2) a) to hear b) to attend to, consider what is or has been said c) to understand, perceive the sense of what is said 3) to hear something a) to perceive by the ear what is announced in one's presence b) to get by hearing learn c) a thing comes to one's ears, to find out, learn e) to give ear to a teaching or a teacher f) to comprehend, to understand <되돌아> |
ajkribovw [0198] [앜뤼보오-] akriboo (동)
이에 헤롯이 가만히 박사(博士)들을 불러 별이 나타난 때를 자세(仔細)히 묻고<마2:7> 이에 헤롯이 박사(博士)들에게 속은 줄을 알고 심(甚)히 노(怒)하여 사람을 보내어 베들레헴과 그 모든 지경(地境) 안에 있는 사내아이를 박사(博士)들에게 자세(仔細)히 알아 본 그 때를 표준(標準)하여 두 살부터 그 아래로 다 죽이니<마2.16> [정확하게 하다, 확인하다] ¤ from the same as ajkrivbevstato"[0196](= exact, careful); v ¤ AV - enquire diligently 2; 2회 1) to know accurately, to do exactly 2) to investigate diligently <되돌아> |
ajkribw'" [0199] [앜뤼보-스] akribos (부)
정확하게, 신중하게, 자세히<마2:8> ¤ from the same as ajkrivbevstato"[0196](= exact, careful); adv ¤ AV - diligently 2, perfect 1, perfectly 1, circumspectly 1; 5회 1) exactly, accurately, diligently <되돌아> |
ajkurovw [0208] [아퀴로오-] akuroo (동)
무효로 하다, 취소하다, 무효로 만들다, 폐하다 <마15:6> ¤ from aj[0001](as a negative particle) and kurovw[2964](= to make valid, to confirm); TDNT - 3:1099,494; v ¤ AV - make of none effect 2, disannul 1; 3회 1) to render void, deprive of force and authority <되돌아> |
ajlazwvn [0213] [알라존-] alazon (명.남)
허풍떠는 사람, 자랑하는 자 <롬 1:30> ¤ from a[lh(= vagrancy); TDNT - 1:226,36; n m ¤ AV - boaster 2; 2회 1) an empty pretender, a boaster <되돌아> |
ajleivfw [0218] [알레이 ㅎ포-] aleipho (동)
너는 금식(禁食)할 때에 머리에 기름을 바르고(脂)(KJV. anoint) 얼굴을 씻으라<마6.17> 예수의 뒤로 그 발 곁에 서서 울며 눈물로 그 발을 적시고 자기(自己) 머리털로 씻고 그 발에 입맞추고 향유(香油)를 부으니(注)(KJV. did wipe them)<눅7.38> * 미완.2.단 ajleivyei" 1과. h[leiya 완.분. ajlhlifevnai 중간태.래 . ajleivyomai ¤ from aj[0001](as particle of union) and the base of liparov"[3045](= dainty; things which pertain to a sumptuous and delicate style of living); TDNT - 1:229,37; v ¤ AV - anoint 9; 9회 1) to anoint <되돌아> |
ajlevktwr [0220] [알렠토-ㄹ] alektor (명.남)
수탉, 닭(鷄)<눅 22:34> ¤ from ajlevkw(= to ward off); n m ¤ AV - cock 12; 12회 1) a cock, or male of any bird, a rooster <되돌아> |
a[leuron [0224] [알류론] aleuron (명.중)
밀가루, 가루(粉)<마 13:33> ¤ from ajlevw(= to grind); n n ¤ AV - meal 2; 2회 1) wheat flour, meal <되돌아> |
ajlhvqeia [0225] [알레-쎄이아] aletheia (명.여)
( eJn + ) 자기(自己) 제자(弟子)들을 헤롯 당원들과 함께 예수께 보내어 말하되 선생(先生)님이여 우리가 아노니 당신(當身)은 참되시고 참으로써(개정: 진리(眞理)로) 하나님의 도(道)를 가르치시며 아무라도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모(外貌)로 보지 아니하심이니이다<마22:16> 여자(女子)가 제게 이루어진 일을 알고 두려워하여 떨며 와서 그 앞에 엎드려 모든 사실(事實)을 여짜온대<막5.33> 서기관(書記官)이 가로되 선생(先生)님이여 옳소이다 하나님은 한 분이시요 그 외(外)에 다른이가 없다 하신 말씀이 참(眞)이니이다[됨]<막12:32> 말씀이 육신(肉身)이 되어 우리 가운데 거(居)하시매 우리가 그 영광(榮光)을 보니 아버지의 독생자(獨生子)의 영광(榮光)이요 은혜(恩惠)와 진리(眞理)가 충만(充滿)하더라<요1:14~요삼1:12: 72회> ( eJn + ) 하나님은 영(靈)이시니 예배(禮拜)하는 자(者)가 신령(神靈)과 진정(眞情)으로(개정: 영(靈)과 진리(眞理)로) 예배(禮拜)할지니라<요4:23> 그러하나 내가 너희에게 실상(實狀)을 말하노니 내가 떠나가는 이 너희에게 유익(有益)이라 내가 떠나가지 아니하면 보혜사(保惠師)가 너희에게로 오시지 아니할 것이요 가면 내가 그를 너희에게로 보내리니<요16:7> ( eJp j + ) 과연(果然)(KJV. of a truth) 헤롯과 본디오 빌라도는 이방인(異邦人)과 이스라엘 백성(百姓)과 합동하여 하나님의 기름부으신 거룩한 종 예수를 거스려<행4:27> 내가 그리스도 안에서 참말을 하고 거짓말을 아니하노라 내게 큰 근심이 있는 것과 마음에 그치지 않는 고통(苦痛)이 있는 것을 내 양심(良心)이 성령(聖靈) 안에서 나로 더불어 증거(證據)하노니<롬9:1> 내가 말하노니 그리스도께서 하나님의 진실(眞實)하심을 위(爲)하여 할례(割禮)의 수종자(隨從者)가 되셨으니 이는 조상(祖上)들에게 주신 약속(約束)들을 견고(堅固)케 하시고<롬15:8> * 소. ajlhqeiva" 여. ajlhqeiva/ 목. ajlhvqeian ¤ from ajlhqhv"[0227](= true); TDNT - 1:232,37; n f ¤ AV - truth 107, truly + 1909 1, true 1, verity 1; 110회 1) objectively a) what is true in any matter under consideration 1) truly, in truth, according to truth 2) of a truth, in reality, in fact, certainly b) what is true in things appertaining to God and the duties of man, moral and religious truth 1) in the greatest latitude 2) the true notions of God which are open to human reason without his supernatural intervention c) the truth as taught in the Christian religion, respecting God and the execution of his purposes through Christ, and respecting the duties of man, opposing alike to the superstitions of the Gentiles and the inventions of the Jews, and the corrupt opinions and precepts of false teachers even among Christians 2) subjectively a) truth as a personal excellence 1) that candour of mind which is free from affection, pretence, simulation, falsehood, deceit <되돌아> |
ajlhqhv" [0227] [알레-쎄-스] alethes (형)
선생(先生)님이여 우리가 아노니 당신(當身)은 참되시고 참( eJn ajlhvqeia )으로써 하나님의 도(道)를 가르치시며<마22.16~요삼1.12> [진실한, 신뢰할 수 있는, 참으로, 참이다] ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and lanqavnw[2990](= to be hidden); TDNT - 1:247,37; adj ¤ AV - true 23, truly 1, truth 1; 25회 1) true 2) loving the truth, speaking the truth, truthful <되돌아> |
ajlhqinov" [0228] [알레-씨노스] alethinos (형)
너희가 만일(萬一) 불의(不義)한 재물(財物)에 충성(忠誠)치 아니하면 누가 참된 것으로 너희에게 맡기겠느냐<눅16:11> 참(眞) 빛(光) 곧 세상(世上)에 와서 각(各) 사람에게 비취는 빛이 있었나니<요1:9> 아버지께 참으로(개정: 참되게) 예배(禮拜)하는 자(者)들은 신령(神靈)과 진정(眞情)으로(개정: 영(靈)과 진리(眞理)로) (직역: 영(靈) 안에서 또 진리(眞理) 안에서)(KJV. in spirit and in truth) 예배(禮拜)할 때가 오나니 곧 이 때라<요4:23> 그런즉 한 사람이 심고 다른 사람이 거둔다 하는 말이 옳도다<요4:37> 너희가 어떻게 우상(偶像)을 버리고 하나님께로 돌라와서 사시고 참되신 하나님을 섬기며<살전1:9> 하나님의 아들이 이르러 우리에게 지각(知覺)을 주사 우리로 참된 자(者)를 알게 하신 것과 또한 우리가 참된 자(者) 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에 있는 것이니 그는 참 하나님이시요 영생(永生)이시라<요일5:20> 거룩하고 진실(眞實)하사 다윗의 열쇠를 가지신 이 곧 열면 닫을 사람이 없고 닫으면 열 사람이 없는 그이가 가라사대<계3:7> 보라 백마(白馬)와 탄 자(者)가 있으니 그 이름은 충신(忠信)과 진실(眞實)이라<계19:11> 보라 내가 만물(萬物)을 새롭게 하노라 하시고 또 가라사대 이 말은 신실(信實)하고 참되니 기록(記錄)하라<계21:5> [진정한, 믿을 만한] ¤ from ajlhqhv"[0227](= true); TDNT - 1:249,37; adj ¤ AV - true 27; 27회 1) that which has not only the name and resemblance, but the real nature corresponding to the name, in every respect corresponding to the idea signified by the name, real, true genuine a) opposite to what is fictitious, counterfeit, imaginary, simulated or pretended b) it contrasts realities with their semblances c) opposite to what is imperfect defective, frail, uncertain 2) true, veracious, sincere <되돌아> |
ajlhqw'" [0230] [알레-쏘-스] alethos (부)
배에 있는 사람들이 예수께 절하며 가로되 진실(眞實)로 하나님의 아들이로소이다 하더라<마14:33> 곁에 서 있는 사람들이 다시 베드로에게 말하되 너는 갈릴리 사람이니 참으로 그 당(黨)이니라<막14:70> 내 살은 참된(KJV. indeed) 양식(糧食)이요 내 피는 참된(KJV. indeed) 음료(飮料)로다<요6:55> 너희가 내 말에 거(居)하면 참(眞)(KJV. indeed) 내 제자(弟子)가 되고<요8:31> [확실히, 실제로, 정말로] ¤ from ajlhqhv"[0227](= true); adv ¤ AV - of a truth 6, indeed 6, surely 3, truly 2, very 1, misc 3; 21회 1) truly, of a truth, in reality, most certainly <되돌아> |
ajllav [0235] [알라] alla (접)
사람이 떡으로만 살것이 아니요 (그러나) 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라<마4.4> 둘째 사망(死亡)이 그들을 다스리는 권세(權勢)가 없고 도리어 그들이 하나님과 그리스도의 제사장(祭司長)이 되어 천년(千年) 동안 그리스도로 더불어 왕(王)노릇 하리라<계20.6> [아무리 ~, ~일지라도] * (구문) ouj movnon..ajllav~ , ~(뿐만/~가) 아니라 ~ (그러나) 도/~이다, not (only) but (also) * 모음 앞에서. ajll j ¤ neuter plural of a[llo"[0243](= another, other); conj ¤ but 573, yea 15, yet 11, nevertheless 10, howbeit 9, nay 4, therefore 3, save 2, not tr 2, misc 8; 637회 1) but a) nevertheless, notwithstanding b) an objection c) an exception d) a restriction e) nay, rather, yea, moreover f) forms a transition to the cardinal matter <되돌아> |
ajllavssw [0236] [알랏소-] allasso (동)
다르게 만들다, 변경하다, 고치다 <행 6:14> ¤ from a[llo"[0243](= other, another); TDNT - 1:251,40; v ¤ AV - change 6; 6회 1) to change, to exchange one thing for another, to transform <되돌아> |
ajllacovqen [0237] [알라 ㅎ코쎈] allachothen (부)
내가 진실(眞實)로 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 양(羊)의 우리에 문(門)으로 들어가지 아니하고 다른데로 넘어가는 자(者)는 절도며 강도(强盜)요<요10.1> ¤ from a[llo"[0243](= another, other); adv ¤ AV - some other way 1; 1회 ¤ 1) from another place <되돌아> |
ajllhvlwn [0240] [알레-론-] allelon (상호대명사)
그 때에 많은 사람이 시험(試驗)에 빠져 서로 잡아 주고 서로 미워하겠으며<마 24:10> 모든 민족(民族)을 그 앞에 모으고 각각(各各)(KJV. one from another) 분멸(分別)하기를 목자(牧者)가 양(羊)과 염소를 분멸(分別)하는것 같이 하여<마25:32> 직공들이 누구에게 송사(訟事)할 것이 있거든 재판(裁判) 날도 있고 총독(總督)들도 있으니 피차(彼此) 고소할 것이요<행19:38> [상호 간에] * ajllhvlwn(서로의) ajllhvloi"(서로에게) ajllhvlou"(서로를) ¤ gen. plural from a[llo"[0243](= other, another) reduplicated; pron pl reciprocal ¤ AV - one another 76, themselves 12, yourselves 3, misc 9; 100회 1) one another, reciprocally, mutually <되돌아> |
a{llomai [0242] [할로마이] hallomai (동)
뛰(어 오르)다(躍)<행 3:8> [돌진하다, 날뛰다, 뛰어오르다, (물이) 솟구치다(湧出, 噴出)] ¤ middle voice of apparently a primary verb;; v ¤ AV - leap 2, spring up 1; 3회 1) to leap 2) to spring up, gush up: of water <되돌아> |
a[llo" [0243] [알로스] allos (형)
꿈에 헤롯에게로 돌아가지 말라 지시(指示)하심을 받아 다른(他, 異) 길(道)로 고국(故國)에 돌아가니라<마2:12> 더러(KJV. some)는 흙이 얇은 돌밭에 떨어지매 흙이 깊지 아니하므로 곧 싹이 나오나<마13:5> 예수께서 그들 앞에 또(KJV. another) 비유(譬喩)를 베풀어 가라사대<마13:24> 음행(淫行)한 연고 외(外)에 아내를 내어 버리고 다른데(KJV. another) 장가 드는 자(者)는 간음(姦淫)함이니라<마19:9> 또 제 삼시(三時)에 나가 보니 장터에 놀고 섰는 사람들이 또(KJV. others) 있는지라<마20:3> 다시 한 비유(譬喩)를 들으라(KJV. Hear another parable)<마21;33> 다섯 달란트 받았던 자(者)는 다섯 달란트를 더((KJV. other five talents) 가지고 와서<마25:20> 어떤이(KJV. others)는 이가 엘리야라 하고 또 어떤이(KJV. others)는 이가 선지자(先知者)니<막6:15> 또 시장에서 돌아 와서는 물을 뿌리지 않으면 먹지 아니하며 그외(外)에(KJV. other things)도 여러가지를 지키어 오는 것이 있으니 <막7:4> 서로 말하되 저가 남(他人)(KJV. others)은 구원(救援)하였으되 자기(自己)는 구원(救援)할 수 없도다<막15:31> 혹(或)은 엘리야가 나타났다고도 하며 혹(或)(KJV. others)은 옛 선지자(先知者) 하나가 다시 살아났다고도 함이라<눅9:8> 다 놀라며 의혹(疑惑)하여 서로(KJV. one to another) 가로되 이 어찐 일이냐 하며<행2:12> 육체(肉體)는 다 같은 육체(肉體)가 아니니 하나(KJV. one)는 사람의 육체(肉體)요 하나(KJV. another)는 짐승의 육체(肉體)요~ <고전15;39> * oJ a[llo" 다른 사람, 상호간에 * (복) 주격 a[lloi ¤ a primary word; TDNT - 1:264,43; adj ¤ AV - other(s) 81, another 62, some 11, one 4, misc 2; 160회 1) another, other <되돌아> |
ajllovtrio" [0245] [알롵뤼오스] allotrios (형)
가로되 내신다 하고 집에 들어가니 예수께서 먼저 가라사대 시몬아 네 생각은 어떠하뇨 세상(世上) 임금들이 뉘게 관세(關稅)와 정세(丁稅)를 받느냐 자기(自己) 아들에게냐 타인(他人)에게냐<마17.25> 너희가 만일(萬一) 남의 것에 충성(忠誠)치 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐<눅16.12> 하나님이 또 이같이 말씀하시되 그 씨가 다른 땅에(KJV. in a strange land) 나그네 되리니 그 땅 사람이 종을 삼아 사백 년 동안을 괴롭게 하리라 하시고<행7.6> 남의 하인(下人)을 판단(判斷)하는 너는 누구뇨 그 섰는 것이나 넘어지는 것이 제 주인(主人)에게 있으매 저가 세움을 받으리니 이는 저를 세우시는 권능(權能)이 주(主)께 있음이니라<롬14.4> 아무에게나 경솔히 안수(按手)하지 말고 다른 사람의 죄(罪)에 간섭지 말고 네 자신(自身)을 지켜 정결(淨潔)케 하라<딤전5.22> 대제사장(大祭司長)이 해마다 다른 것의 피로써(KJV. with blood of others) 성소(聖所)에 들어가는 것같이 자주 자기(自己)를 드리려고 아니하실지니<히9.25> 믿음으로 저가 외방(外邦)(개정: 이방의 땅)에 있는 것같이(KJV. as [in] a strange country) 약속(約束)하신 땅에 우거(寓居)하여 동일(同一)한 약속(約束)을 유업(遺業)으로 함께 받은 이삭과 야곱으로 더불어 장막(帳幕)에 거(居)하였으니<히11.9> 불의(不義) 세력(勢力)을 멸(滅)하기도 하며 칼날을 피(避)하기도 하며 연약(軟弱)한 가운데서 강(强)하게 되기도 하며 전쟁(戰爭)에 용맹(勇猛)되어 이방(異邦) 사람들의 진을 물리치기도 하며<히11.34> [외국인, 자신의 것이 아닌, 외국의, 유사하지 않은, 적의, 다른, 낯설은> ¤ from a[llo"[0243](= another, other); TDNT - 1:265,43; adj ¤ AV - stranger 4, another man's 4, strange 2, other men's 2, other 1, alien 1; 14회 1) belonging to another 2) foreign, strange, not of one's own family, alien, an enemy <되돌아> |
a{lusi" [0254] [할릐시스] halusis (명.여)
사슬, 족쇄, 수갑, 묶음, 쇠사슬 <행 12:6> ¤ of uncertain derivation;; n f ¤ AV - chain 10, bonds 1; 11회 1) a chain, bond by which the body or any part of it (hands, feet) is bound <되돌아> |
a{ma [0260] [하마] hama (전/부)
~같이, 같은 시간에, 한가지로 <롬 3:12> ¤ a primary particle; ¤ AV - together 3, withal 3, with 1, and 1, misc 2; 10회 ¤ adv. 1) at the same time, at once, together prep. 2) together with <되돌아> |
aJmartavnw [0264] [하마ㄹ 타노-] hamartano (동)
네 형제(兄弟)가 죄(罪)를 범(犯)하거든 가서 너와 그 사람과만 상대(相對)하여 권고(眷顧)하라<마18:15> 내가 일어나 아버지께 가서 이르기를 아버지여 내가 하늘과 아버지께 죄(罪)를 얻었사오니(개정: 죄를 지었사오니)<눅15:18> 무릇 율법(律法) 없이 범죄(犯罪)한 자(者)는 또한 율법(律法) 없이 망(亡)하고<롬2:12> 아담으로부터 모세까지 아담의 범죄(犯罪)와 같은 죄(罪)를 짓지 아니한 자(者)들 위에도 사망(死亡)이 왕(王)노릇 하였나니<롬5;14> 죄(罪)가 있어 매를 맞고 참으면 무슨 칭찬(稱讚)이 있으리요<벧전2:20> [과녁(的)을 빗나가다, 잘못하다] * 분. aJmartavnwn 래. aJmarthvsomai, aJmarthvsw * 1과. hJmavrthsa 2과. h{marton ¤ perhaps from aj[0001] (= as a negative particle) and the base of mevro"[3313](= a part); TDNT -1:267,44; v ¤ AV - sin 38, trespass 3, offend 1, for your faults 1; 43회 1) to be without a share in 2) to miss the mark 3) to err, be mistaken 4) to miss or wander from the path of uprightness and honour, to do or go wrong 5) to wander from the law of God, violate God's law, sin <되돌아> |
aJmartiva [0266] [하마ㄹ 티아] hamartia (명.여)
아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기(自己) 백성(百姓)을 저희 죄(罪)에서 구원(救援)할 자(者)이심이라 하니라<마1:21> 도리어 하나님의 백성(百姓)과 함께 고난(苦難) 받기를 잠시 죄악(罪惡)의 낙을 누리는 것보다 더 좋아하고<히11;25> 음심(淫心)이 가득한 눈을 가지고 범죄(犯罪)하기를 쉬지 아니하고 굳세지 못한 영혼(靈魂)들을 유혹(誘惑)하며<벧후2:14> * 소. aJmartiva" 여. aJmartiva/ 목. aJmartivan * (복) 주. aJmartivai 소. aJmartiw'n 여. aJmartivai" 목. aJmartiva" ¤ from aJmartavnw[0264](= to sin); TDNT - 1:267,44; n f ¤ AV - sin 172, sinful 1, offense 1; 174회 1) equivalent to aJmartavnw[0264] a) to be ithout a share in b) to miss the mark c) to err, be mistaken d) to miss or wander from the path of uprightness and honour, to do or go wrong e) to wander from the law of God, violate God's law, sin 2) that which is done wrong, sin, an offence, a violation of the divine law in thought or in act 3) collectively, the complex or aggregate of sins committed either by a single person or by many <되돌아> |
aJmartwlov" [0268] [하마ㄹ 톨-로스] hamartolos (형)
예수께서 마태의 집에서 앉아 음식(飮食)을 잡수실 때에 많은 세리(稅吏)와 죄인(罪人)들이 와서 예수와 그 제자(弟子)들과 함께 앉았더니<마9.10> 누구든지 이 음란(淫亂)하고 죄(罪) 많은 세대(世代)에서 나와 내 말을 부끄러워 하면 인자(人子)도 아버지의 영광(榮光)으로 거룩한 천사(天使)들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라<막8.38> [죄 있는, 부패한, 몹시 싫은, 범죄자] ¤ from aJmartavnw[0264](= to sin) TDNT - 1:317,51; adj ¤ AV - sinner 43, sinful 4; 47회 1) devoted to sin, a sinner a) not free from sin b) pre-eminently sinful, especially wicked 1) all wicked men 2) specifically of men stained with certain definite vices or crimes a) tax collectors, heathen <되돌아> |
ajmhvn [0281] [아멘-] amen (강조사/부)
진실(眞實)로 너희에게 이르노니<마5.18> 우리를 시험(試驗)에 들게 하지 마옵시고 다만 악(惡)에서 구(求)하옵소서 {나라와 권세(權勢)와 영광(榮光)이 아버지께 영원(永遠)히 있사옵나이다 아멘 또 가라사대 진실(眞實)로 진실(眞實)로 너희에게 이르노니<요1.52> * 2번 반복, 쌍(雙)으로 나오는 것은, 요한복음에만 나오고, 24회<Thayer> 네가 무슨 말을 하는지 알지 못하고 네 감사(感謝)에 어찌 아멘 하리요(KJV. the unlearned say Amen~)<고전14.16> 라오디게아 교회(敎會)의 사자(使者)에게 편지(便紙)하기를 아멘이시요 충성(忠誠)되고 참된 증인(證人)이시오 하나님의 창조(創造)의 근본(根本)이신 이가 가라사대(KJV. These things saith the Amen, the faithful and true witness~)<계3.14> 主 예수의 恩惠가 모든 者들에게 있을지어다 아멘<계22.21> ¤ of Hebrew origin @mea;[0543](= verily, truly, amen, so be it) < @m'a;[0539](= to believe, to support, confirm, be faithful); TDNT - 1:335,53; particle indeclinable ¤ AV - verily 101, amen 51; 152회 1) firm a) metaph. faithful 2) verily, amen a) at the beginning of a discourse - surely, truly, of a truth b) at the end - so it is, so be it, may it be fulfilled. It was a custom, which passed over from the synagogues to the Christian assemblies, that when he who had read or discoursed, had offered up solemn prayer to God, the others responded Amen, and thus made the substance of what was uttered their own. ¤ The word "amen" is a most remarkable word. It was transliterated directly from the Hebrew into the Greek of the New Testament, then into Latin and into English and many other languages, so that it is practically a universal word. It has been called the best known word in human speech. The word is directly related -- in fact, almost identical to the Hebrew word for "believe" (amam), or faithful. Thus, it came to mean "sure" or "truly", an expression of absolute trust and confidence. -- HMM <되돌아> |
jAminadavb [0284] [아미나답] aminadab (명.남)
아미나답<마1.4, 눅3.33> [이스라엘인] ¤ of Hebrew origin bd;n;yMi['[5992](= one of the prince's people) < !['[5971(= nation, people] and bd"n:[5068](= to incite, impel, make willing); n pr m;; n pr m ¤ AV - Aminadab 3; 3회 1) an ancestor of Christ <되돌아> |
ajmnov" [0286] [암노스] amnos (명.남)
어린 양(羊)<요 1:29> ¤ apparently a primary word; TDNT - 1:338,54; n m ¤ AV - lamb 4; 4회 1) a lamb <되돌아> |
a[mpelo" [0288] [암펠로스] ampelos (명.여)
포도, 포도송이<마 26:29> ¤ probably from the base of 297 and that of 257; TDNT - 1:342,54; n f ¤ AV - vine 8; 8회 1) a vine <되돌아> |
ajmpelwvn [0290] [암펠론-] ampelon (명.남)
포도원 a vineyard |
ajmfievnnumi [0294] [암 ㅎ퓌엔뉘미] amphiennumi (동)
의복을 입히다 ¤ from the base of ajmfovtero"[0297](= both of two) and e{nnumi(= to invest);; v ¤ AV - clothes 4; 4회 1) to put on, to clothe <되돌아> |
ajmfovtero" [0297] [암 ㅎ포테로스] amphoteros (형)
(복수로는)‘둘’, 둘 다 * 복. ajmfovteroi ¤ comparative of ajmfiv(= around); adj ¤ AV - both 14; 14회 1) both of two, both the one and the other <되돌아> |
jAmwvn [0300] [아몬-] amon (명.남)
암몬<마1.10>. 이스라엘인 ¤ of Hebrew origin @wOma;[0526](= builder) < @wOma;[0525](= artificer, architect) < @m'a; [0539](= to support, confirm); n pr m ¤ AV - Amon 2; 2회 1) a king of Judah, son of Manasseh, and father of Josiah <되돌아> |
a[n [0302] [안] an (강조사)
~할 때에, ~때마다, ~하자마자, ~후에, ~까지, ‘상상’, ‘희망’, ‘가능성’, ‘불확실성’을 나타내는 기본불변사;【무엇이든지, 어디든지, 누구든지, 어디로든지】가정법에 의해서만 표현된다, 또한 ejavn[1437]의 축약형 <마 5:19>. * 불변. 일반적으로 번역하지 않으며 불확실성이나 가능성을 나타낸다. a) (직설법, 가정법, 희구법 등에서) 가능성을 가리킨다 b) (접속사나 관계사와 함께 사용되어) 불확실성을 가리킨다 ¤ a primary particle;; particle ¤ AV - whosoever 35, whatsoever 7, whomsoever 5, whereinsoever 1, what things soever 1, whatsoever + o{so"[3745] 7, an many as + o{so"[3745] 4, whosoever + o{so"[3745] 2, what things so ever + o{so"[3745] 1, wherewith soever + o{so"[3745] 1, whithersoever + o{pou[3699] 4, wheresoever + o{pou[3699] 2, whatsoever + o{sti"[3748] 5, whosoever + o{sti"[3748] 3, whose soever + ti"[5100] 2, not tr 111; 191회 1) has no exact English equivalent, see definitions under AV <되돌아> |
ajnav [0303] [아나] ana (전.목)
차례로, ~가운데로, ~ 씩, (접두어) 위로~, 다시 ~하다 ¤ a primary prep and adv;; prep ¤ AV - by 3, apiece 2, every man 2, each 1, several 1, two and two + 1417 1, among 1, through 1, between 1, by 1, in 1; 15회 1) into the midst, in the midst, amidst, among, between <되돌아> |
ajnabaivnw [0305] [아나바이노-] anabaino (동)
예수께서 세례(洗禮)를 받으시고 곧 물에서 올라오실새 하늘이 열리고 하나님의 성령(聖靈)이 비둘기 같이 내려 자기(自己) 위에 임(臨)하심을 보시더니<마3.16> 예수께서 무리를 보시고 산(山)에 올라가 앉으시니 제자(弟子)들이 나아온지라<마5.1> 더러는 가시떨기 위에 떨어지매 가시가 자라서(KJV. sprung up) 기운(氣運)을 막았고<마13.7> 배(船)에 올라 저희에게 가시니 바람이 그치는지라 제자(弟子)들이 마음에 심(甚)히 놀라니<막6.51> 예수께서 가라사대 어찌하여 두려워하며 어찌하여 마음에 의심(疑心)이 일어나느냐<눅24.38> 나이 사십이 되매 그 형제(兄弟) 이스라엘 자손(子孫)을 돌아볼 생각이 나더니<행7.23> 천사(天使)가 가로되 네 기도(祈禱)와 구제(救濟)가 하나님 앞에 상달(上達)하여 기억(記憶)하신 바가 되었으니<행10.4> 저희가 그를 죽이려 할 때에 온 예루살렘의 요란하다는 소문(所聞)이 군대(軍隊)의 천부장(千夫長)에게 들리매 (직역: 올라오매)<행21.31> [일어나다, 기어오르다, 솟아나다] * 래. ajnabhvsomai 2과. ajnevbhn ¤ from ajnav[0303](= up) and baivnw(= walk) < the base of bavsi"[0939](= foot) ; TDNT - 1:519,90; v ¤ AV - go up 37, come up 10, ascend 10, ascend up 8, climb up 2, spring up 2, grow up 2, come 2, enter 2, arise 2, rise up 2, misc 2, vr ascend 1; 82회 1) ascend a) to go up b) to rise, mount, be borne up, spring up <되돌아> |
ajnabibavzw [0307] [아나비바조-] anabibazo (동)
잡아 올리다, (그물을)잡아당기다, 끌어내다 ¤ from ajnav[0303](= upward) and a derivative of the base of bavsi"[0939](=foot);; v ¤ AV - draw 1; 1회 1) to cause to go up or ascend, to draw up <되돌아> |
ajnablevpw [0308] [아나블레포-] anablepo (동)
소경이 보며(KJV. receive their sight) 앉은뱅이가 걸으며 문둥이가 깨끗함을 받으며 귀머거리가 들으며 죽은 자(者)가 살아나며 가난한 자(者)에게 복음(福音)이 전파(傳播)된다 하라<마11.5> 무리를 명(命)하여 잔디 위에 앉히시고 떡 다섯개와 물고기 두 마리를 가지사 하늘을 우러러(KJV. looking up to heaven) 축사(祝謝)하시고 떡을 떼어 제자(弟子)들에게 주시매 제자(弟子)들이 무리에게 주니<마14.19> 예수께서 민망히 여기사 저희 눈을 만지시니 곧 보게 되어 저희가 예수를 좇으니라<마20.34> 눈을 들어 본즉 돌이 벌써 굴려졌으니 그 돌이 심(甚)히 크더라<막16.4> 저가 아나니아라 하는 사람이 들어와서 자기(自己)에게 안수(按手)하여 다시 보게 하는 것을 보았느니라 하시거늘<행9.12> 내게 와 곁에 서서 말하되 형제(兄弟) 사울아 다시 보라 하거늘 즉시 그를 쳐다보았노라행22.13> [위를 바라 보다, 시력을 다시 회복하다] * 래.3 ajnablevyei 과. ajnevbleya ¤ from ajnav[0303](= upward; again, re-) and blevpw[0991](= to see); v ¤ AV - receive sight 15, look up 9, look 1, see 1; 26회 1) to look up 2) to recover (lost) sight <되돌아> |
ajnaggevllw [0312] [아낭겔로-] anaggello (동)
고(告)하다<막5:14>, (말)하다<요5:15>, 알리다<요16:14>, 이르다<요16:25>, 전(傳)하다<행20:20>, (수동) 소식을 받다<행20:27> ¤ from ajnav[0303](= into the midst, in the midst, amidst, among, between) and the base of a[ggelo"[0032](= a messenger, envoy, one who is sent); TDNT - 1:61,10; v ¤ AV - tell 6, show 6, declare 3, rehearse 1, speak 1, report 1; 18회 1) to announce, make known 2) to report, bring back tidings, rehearse <되돌아> |
ajnaginwvskw [0314] [아나기노-스코-] anaginosko (동)
읽다, 정확한 지식을 갖다, 인지하다, 식별하다 ¤ from 303 and 1097; TDNT - 1:343,55; v ¤ AV - read 33; 33회 1) to distinguish between, to recognise, to know accurately, to acknowledge 2) to read <되돌아> |
ajnagkavzw [0315] [아낭카조-] anagkazo (동)
필요로 하다, 억지로 ~하게 하다, 강제하다 ¤ from ajnavgkh[0318](= necessity); TDNT - 1:344,55; v ¤ AV - compel 5, constrain 4; 9회 1) to necessitate, compel, drive to, constrain a) by force, threats, etc. b) by permission, entreaties, etc. c) by other means <되돌아> |
ajnavgkh [0318] [아낭케-] anagke (명.여)
필요성 necessity, 강제 constraint, 강요 compulsion |
ajnavgw [0321] [아나고-] anago (동사)
인도하여 내다 lead out, 만들다 produce |
ajnairevw [0337] [아나이뤠 오-] anaireo (동)
이에 헤롯이 박사(博士)들에게 속은 줄을 알고 심(甚)히 노(怒)하여 사람을 보내어 베들레헴과 그 모든 지경(地境) 안에 있는 사내아이를 박사(博士)들에게 자세(仔細)히 알아 본 그 때를 표준(標準)하여 두 살부터 그 아래로 다 죽이니<마2.16> 또 다른 두 행악자(行惡者)도 사형(死刑)을 받게 되어 예수와 함께 끌려 가니라<눅23.32> 저희가 듣고 크게 노(怒)하여 사도(使徒)들을 없이하고자 할새<행5.33> 버리운 후(後)에 바로의 딸이 가져다가 자기(自己) 아들로 기르매<행7.21> ( eJauto;n ajna- ) 간수(看守)가 자다가 깨어 옥문(獄門)들이 열린 것을 보고 죄수(罪囚)들이 도망(逃亡)한줄 생각하고 검을 빼어 자(自)+결(決)하려 하거늘<행16.27> 그 후에 말씀하시기를 보시옵소서 내가 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하셨으니 그 첫 것을 폐(廢)하심은 둘째 것을 세우려 하심이니라 <히10.9> ¤ from ajnav[0303](= up) and (the active of) aiJrevomai[0138](= to take for oneself); v ¤ AV - kill 10, slay 8, put to death 2, take up 1, do 1, take away 1; 23회 1) to take up, to lift up (from the ground) a) to take up for myself as mine b) to own (an exposed infant) 2) to take away, abolish a) to do away with or abrogate customs or ordinances b) to put out of the way, kill slay a man <되돌아> |
ajnaivtio" [0338] [아나이티오스]anaitios (형)
죄없는, 결백한, 죄책이 없는 ¤ from aj[0001] (as a negative particle) and ai[tio"[0159] (in the sense of aijtiva[0156])(= cause);; adj ¤ AV - blameless 1, guiltless 1; 2회 1) guiltless, innocent <되돌아> |
ajnakavmptw [0344] [아나캄ㅍ토-] anakampto (동)
되돌아가다, 돌아가다<마 2:12> ¤ from ajnav[0303](= up(ward) and kavmptw[2578](= to bend, bow, the knee); v ¤ AV - return 3, turn again 1; 4회 1) to bend back, to turn back 2) to return <되돌아> |
ajnavkeimai [0345] [아나케이마이] anakeimai (동)
예수께서 마태의 집에서 앉아 음식(飮食)을 잡수실 때에(KJV. sat at table)<마9.10> (분사.복수) 혼인(婚姻)자리에 손이(개정: 손님들이) 가득한지라<마22.10> 옥합(玉盒)을 가지고 나아와서 식사(食事)하시는(KJV. as he sat at meat) 예수의 머리에 부으니<마26.7> 예수께서 열 두 제자(弟子)와 함께 앉으셨더니<마26.20> 그의 사랑하시는 자(者)가 예수의 품에 의지(依支)하여 누웠는지라(KJV. leaning on Jesus' bosom)<요13.23> [눕혀 있다, 눕다] * 래. ajnakeivsomai ¤ from ajnav[0303](= up) and keivmai[2749](= to lie, be laid) ; TDNT - 3:654,425; v ¤ AV - sit at meat 5, guests 2, sit 2, sit down 1, be set down 1, lie 1, lean 1, at the table 1; 14회 1) to lie at a table, eat together, dine <되돌아> |
ajnaklivnw [0347] [아나클리노-] anaklino (동)
뒤로 기대다, 누이다, 앉게하다 ¤ from ajnav[0303](= up(ward)) and klivnw[2827](= to lay, incline); v ¤ AV - sit down 3, make sit down 2, sit down to meat 1, make sit down to meat 1, lay 1; 8회 1) to lean against, lean upon a) to lay down b) to make or bid to recline <되돌아> |
ajnakrivnw [0350] [아나크뤼노-] anakrino (동)
면밀히 조사하다 sift, 검사하다 examine |
ajnakuvptw [0352] [아나큎토-] anakupto (동)
십 팔년 동안을 귀신(鬼神)들려 앓으며 꼬부라져 조금도 펴지(KJV. lift up heself) 못하는 한 여자(女子)가 있더라<눅13.11> 이런 일이 되기를 시작하거든 일어나(KJV. look up) 머리를 들라 너희 구속(救贖)이 가까왔느니라 하시더라<눅21.28> ¤ from ajnav[0303] (in the sense of reversal) and kuvptw[2955](= to stoop down, bend forward); v ¤ AV - lift up (one's) self 3, look up 1; 4회 1) to raise or lift one's self up a) one's body b) one's soul 1) to be elated or exalted <되돌아> |
ajnalambavnw [0353] [아나람바노-] analambano (동)
들어 올리다 take up, 받다 receive up, 일으키다 |
ajnamavrthto" [0361] [아나마ㄹ 테-토스] anamartetos (형)
¤ from aj[0001](as a negative particle) and a presumed derivative of aJmartavnw[0264]( = to sin); TDNT - 1:333,51; adj ¤ AV - without sin 1; 1회 1) sinless a) of one who has not sinned b) of one who cannot sin <되돌아> |
ajnavpausi" [0372] [아나파우사스] anapausis (명.여)
중단, 함축적으로 오락, 안식 ¤ from ajnapauvw[0373](= to rest); TDNT - 1:350,56; n f ¤ AV - rest 4, rest + 2192 1; 5회 1) intermission, cessation of any motion, business or labour 2) rest, recreation <되돌아> |
ajnapauvw [0373] [아나파우오-] anapauo (동)
쉬게 하다, 휴식하게 하다, 쉬다(休), 안식하다 ¤ from 303 and 3973; TDNT - 1:350,56; v ¤ AV - rest 4, refresh 4, take rest 2, give rest 1, take ease 1; 12회 1) to cause or permit one to cease from any movement or labour in order to recover and collect his strength 2) to give rest, refresh, to give one's self rest, take rest 3) to keep quiet, of calm and patient expectation <되돌아> |
ajnapivptw [0377] [아나핖토-] anapipto (동)
예수께서 무리를 명(命)하사 땅에 앉게 하시고<마마15.35> 종이 있어 밭에서 돌아 오면 저더러 곧 와 앉아서 먹으라(KJV. sit down to meat) 할 자(者)가 있느냐<눅17.7> 그는 만찬석(晩餐席)에서 예수의 품에 의지(依支)하여(KJV. leaned on his breast at supper><요21.20> [떨어지다l, 뒤로 비스듬히 눕다] * 미래. ajnapesou'mai 제2과거. ajnevpeson ¤ from ajnav[0303](= up, over) and pivptw[4098](= to fall, light); v ¤ AV - sit down 7, sit down to meat 2, be set down 1, lean 1; 11회 1) to lie back, lie down 2) to recline at a table, to sit back <되돌아> |
ajnaplhrovw [0378] [아나플레-로오-] anapleroo (동)
완성하다, 차지하다, 공급하다, (순종에의해) 성취하다 , 채우다, 이루다, 차지하다, 공급하다 ¤ from ajnav[0303](= up) and plhrovw[4137](= fulfill); TDNT - 6:305,867; v ¤ AV - fulfil 2, supply 2, occupy 1, fill up 1; 6회 1) to fill up, make full, e.g. a ditch 2) to supply <되돌아> |
ajnapolovghto" [0379] [아나플로게-토스] anapologetos (형)
방어하기 어려운, 이유없이 변명할 수없는 ¤ from aj[0001] (as a negative particle) and a presumed derivative of ajpologevomai[0626](= to defend one's self, make one's defence) ;; adj ¤ AV - without excuse 1, inexcusable 1; 2회 1) without defense or excuse 2) that which cannot be defended, inexcusable <되돌아> |
ajnavstasi" [0386] [아나스타시스] anastasis (명.여)
부활(復活)이 없다 하는 사두개인(人)들이 그 날에 예수께 와서 물어 가로되<마22.23> 시므온이 저희에게 축복(祝福)하고 그 모친(母親) 마리아에게 일러 가로되 보라 이 아이는 이스라엘 중(中) 많은 사람의 패(敗)하고 흥(興)함(KJV. rising again)을 위(爲)하며 비방(誹謗)을 받는 표적(表蹟) 되기 위(爲)하여 세움을 입었고<눅2.34> 곧 그리스도가 고난(苦難)을 받으실 것과 죽은 자(者) 가운데서 먼저 다시 살아나사 이스라엘과 이방인(異邦人)들에게 빛을 선전하시리라 함이니이다 하니라<행26.23> 만일(萬一) 우리가 그의 죽으심을 본받아 연합(聯合)한 자(者)가 되었으면 또한 그의 부활(復活)을 본받아 연합(聯合)한 자(者)가 되리라(kai; th'" avnastavsew" ejsovmeqa)(KJV. we shall be also in the likeness of his resurrection)<롬6.5> [올림, 오름, (영적 진리의) (도덕적)‘회복] * 소. ajnastavsew" 여. ajnastavsei 목. ajnavstasin ¤ from ajnivsthmi[0450](= to cause to rise up, raise up); TDNT - 1:371,60; n f ¤ AV - resurrection 39, rising again 1, that should rise 1, raised to life again + 1537 1; 42회 1) a raising up, rising (e.g. from a seat) 2) a rising from the dead a) that of Christ b) that of all men at the end of this present age c) the resurrection of certain ones history who were restored to life (Heb. 11:35) <되돌아> |
ajnastrevfw [0390 ] [아나스트뤠 ㅎ포-] anastrepho (동)
뒤집어 놓다, 처신하다 ¤ from ajnav[0303](= up) and strevfw[4762](= to turn, turn around); TDNT - 7:715,1093; v ¤ AV - return 2, have conversation 2, live 2, abide 1, overthrow 1, behave (one's) self 1, be used 1, pass 1; 11회 1) to turn upside down, overturn 2) to turn back 3) to turn hither and thither, to turn one's self about, sojourn dwell in a place 4) metaph. to conduct one's self, behave one's self, live <되돌아> |
ajnastrofhv [0391] [아나스트로ㅎ풰-] anastrophe (명.여)
(명여) 생활 양식 mode of life, 처신 conduct |
ajnatevllw [0393] [아나텔로-] anatello (동)
일어(~나다, ~나게하다), 출세하다, 솟아나다, 오르다 ¤ from ajnav[0303](= up) and tevllw(= to go): 포켙헬라어사전]< [the base of tevlo"[5056]; TDNT - 1:351,57; v ¤ AV - be up 2, rise 2, spring up 1, make rise 1, at the rising of 1, spring 1, arise 1; 9회 1) rise a) to cause to rise 1) of the earth bring forth plants b) to rise, arise, to rise from, be descended from 1) of sun moon and stars) <되돌아> |
ajnatolhv [0395] [아나톨레-] anatole (명.여)
빛이 떠오름, 새벽, (복수에서) 동(東)쪽, 동방<마2:1>, 시작, (해가)뜸 * 여. ajnatolh'/ (복) 소. ajnatolw'n ¤ from ajnatevllw[0393](= to rise); TDNT - 1:352,57; n f ¤ AV - east 9, dayspring 1; 10회 1) a rising (of the sun and stars) 2) the east (the direction of the sun's rising) <되돌아> |
ajnafevrw [0399] [아나ㅎ풰로-] anaphero (동)
위로 가져가다 bear or carry upwards, 제물을 바치다 to offer sacrifices |
ajnacwrevw [0402] [아나 ㅎ코-뤠오-] anachoreo (동)
다른 길로 고국(故國)에 돌아가니라<마2:12> 저희가 떠난 후(後)에 주(主)의 사자(使者)가 요셉에게 현몽(現夢)하여 가로되<마2:13> 예수께서 들으시고 배를 타고 떠나사 따로 빈들에 가시니 무리가 듣고 여러 고을로부터 걸어서 좇아간지라<마14:13> 가라사대 물러가라 이 소녀가 죽은 것이 아니라 잔다 하시니<마9;24> 예수께서 거기서 나가사 두로와 시돈 지방(地方)으로 들어가시니(KJV. departed)<마15:21> [후퇴하다, 가버리다, 은퇴하다] * 미래 ajnacwrhvsw ¤ from ajnav[0303](= up) and cwrevw[5562](= to leave space); v ¤ AV - depart 8, withdraw (one's) self 2, go aside 2, turn aside 1, give place 1; 14회 1) to go back, return 2) to withdraw a) so as to leave a room b) of those who through fear seek some other place, or shun sight <되돌아> |
jAndreva"[0406] [안드뤠아스] andreas (명.남)
갈릴리 해변(海邊)에 다니시다가 두 형제(兄弟) 곧 베드로라 하는 시몬과 그 형제(兄弟) 안드레가 바다에 그물 던지는 것을 보시니 저희는 어부(漁夫) 라<마4.18~행1.13> [이스라엘인. 베드로의 형제] * 소. jAndrevou 여. jAndreva/ 목. jAndrevan ¤ from ajnhvr[0435](= man, male); n pr m ¤ AV - Andrew 13; 13회 ¤ Andrew = " manly, 남자다운" 1) A native of Bethsaida in Galilee, brother of Simon Peter, a disciple of John the Baptist, and afterwards an apostle of Christ. He is said to have been crucified at Patrae in Archaia. <되돌아> |
ajnektovtero" [0414] [아넼토테로스] anektoteros (형)
더욱 견딜 수 있는’, 더 참아내는 ¤ comparative of a derivative of 430; TDNT - 1:359,*; adj ¤ AV - more tolerable 6; 6회 1) bearable, tolerable <되돌아> |
ajnelehvmwn [0415] [아넬레에-몬-] aneleemon (형)
무자비한, 자비심이 없는 ¤ from aj[0001] (as a negative particle) and ejlehvmwn[1655](= merciful) ; TDNT - 2:487,222; adj ¤ AV - unmerciful 1; 1회 1) without mercy, merciless <되돌아> |
a[nemo" [0417] [아네모스] anemos (명.남)
비(雨)가 내리고 창수(漲水)가 나고 바람(風)이 불어 그 집에 부딪히되 무너지지 아니하나니<마7.25~계7.1> 저희가 그 택(擇)하신 자(者)들을 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사(四)+방(方)(KJV. from the four winds[= 방위(方位)])에서 모으리라<마24.31> 큰 광(狂)+풍(風)이 일어나며 물결이 부딪혀 배에 들어와<막4.37> 배(船)가 더디 가 ~ 이르러 풍세(風勢)가 더 허락(許諾)지 아니하므로<행27.7> 사람의 궤술(詭術)과 간사(奸詐)한 유혹(誘惑)에 빠져 모든 교훈(敎訓)의 풍조(風潮)에 밀려 요동(搖動)치 않게 하려 함이라<엡4.14> [공허] * 소유격 ajnevmou 여격 ajnevmw/ 목적격 a[nemon * (복) 주. a[nemoi 소. ajnevmwn 여. ajnevmoi" 목. ajnevmou" ¤ from the base of ajhvr[0109](= air);; n m ¤ AV - wind 31; 31회 1) wind, a violent agitation and stream of air 2) a very strong tempestuous wind 3) the four principal or cardinal winds, hence the four corners of heaven <되돌아> |
ajnevrcomai [0424] [아네ㄹ ㅎ코마이] anerchomai (동)
[예수께서 산(山)에] 오르사<요6.3> [예루살렘으로] 가지(KJV. went I up) [아니하고]<갈1.17> [게바를 심방(尋訪)하려고 예루살렘에] 올라가서<갈1.18> ¤ from ajnav[0303](= up) and e[rcomai[2064](= to come, go); v ¤ AV - go up 3; 3회 1) to go up 2) to go up to a higher place: to Jerusalem <되돌아> |
a[neu [0427] [아뉴-] aneu (전)
~없이 ¤ a primary particle;; prep ¤ AV - without 3; 3회 1) without one's will or intervention <되돌아> |
ajnevcomai [0430] [아네 ㅎ코마이] anechomai (동)
태연하다, 즉 (상징적으로) 용서하다, 견디다, 겪다, 고통을당하다 ¤ middle voice from 303 and 2192; TDNT - 1:359,*; v ¤ AV - suffer 7, bear with 4, forbear 2, endure 2; 15회 1) to hold up 2) to hold one's self erect and firm 3) to sustain, to bear, to endure <되돌아> |
ajnhvr [0435] [아네-ㄹ] aner (명.남)
남편(男便)<마1.16~계21.2> 그 집을 반석(磐石) 위에 지은 지혜(智慧)로운 사람 같으리니<마7.24> 여자(女子)와 아이 외(外)에 사천(四千) 명(名)이었더라<마15.38> 떡을 먹은 남자(男子)가 오천명(五千名)이었더라<막6.44> 나는 사내를 알지 못하니 어찌 이 일이 있으리이까<눅1.34> 나는 죄(罪)+인(人)이로소이다<눅5.8> 문둥병(病)+자(者)<눅17.12> 말과 일에 능(能)하신 선지(先知)+자(者)여늘<눅24.19> 남(男)+녀(女)의 큰 무리더라<행5.14> 고넬료는 의(義)+인(人)이요<행10.22> 무할례(無割禮)+자(者)의 집에 들어가(KJV. wentest in to men uncircumcised) 함께 먹었다 하니<행11.3> 여러분이여 어찌하여 이러한일을 하느냐<행14.15> 난(亂)을 일으켜 사천(四千)의 자(刺)+객(客)을 거느리고<행21.38> 장성(長成)한 사람(KJV. a man)이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라<고전13.11> [수컷(雄), 성인 남자, 씨] * 소. ajndrov" 여. ajndriv 목. a[ndra * (복) 주/호. a[ndre" 소. ajndrw'n 여. ajndravsin 목. a[ndra" ¤ a primary word cf a[nqrwpo"[0444](= man); TDNT - 1:360,59; n m ¤ AV - man 156, husband 50, sir 6, fellow 1, not tr 2; 215회 1) with reference to sex a) of a male b) of a husband c) of a betrothed or future husband 2) with reference to age, and to distinguish an adult man from a boy 3) any male 4) used generically of a group of both men and women <되돌아> |
ajnqivsthmi [0436] [안씨스테-미] anthistemi (동)
반대하다 oppose, 저항하다 resist, 대적하다 stand out against |
ajnqrwpoktovno" [0443] [안쓰로-퐄토노스] anthropoktonos (형/명.남)
너희는 너희 아비 마귀(魔鬼)에게서 났으니 너희 아비의 욕심(慾心)을 너희도 행(行)하고자 하느니라 저는 처음부터 살인(殺人)한 자(者) 요 진리(眞理)가 그 속에 없으므로 진리(眞理)에 서지 못하고 거짓을 말할 때마다 제 것으로 말하나니 이는 저가 거짓말장이요 거짓의 아비가 되었음이니라<요8:44> 그 형제(兄弟)를 미워하는 자(者)마다 살인(殺人)하는 자(者)니 살인(殺人)하는 자(者)마다 영생(永生)이 그 속에 거(居)하지 아니하는 것을 너희가 아는 바라<요일3:15> ¤ from a[nqrwpo"[0444](= man) and kteivnw(= to kill); adj ¤ AV - murderer 3; 3회 1) a manslayer, murderer <되돌아> |
a[nqrwpo" [0444] [안쓰로-포스] anthropos (명.남)
사람(人)이 떡으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라<마4.4 ~ 계21.17: 411회> 무엇이든지 남(他人)(oiJ a[nqrwpoi)(KJV. men)에게 대접(待接)을 받고자 하는대로(한글킹: 사람들이 너희에게 해 주기를 바라는 대로) 너희도 남(他人)(aujtoi'")(KJV. them)을(한글킹: 그들에게) 대접(待接)하라<마7.12> 새도 거처(居處)가 있으되 오직 인(人)+자(子)(oJ uiJov" tou' ajnqrwvpou)는 머리 둘 곳이 없다<마8.20~계1.13:: 80회> [인간, 인간 개체] * 소. ajnqrwvpou 여. ajnqrwvpw/ 목. a[nqrwpon * (복) 주. a[nqrwpoi 소. ajnqrwvpwn 여. ajnqrwvpoi" 목. ajnqrwvpou" ¤ from ajnhvr[0435](= man) and ojp"(= the countenance, from ojptavnomai[3700](= to look at, behold)); man-faced, i.e. a human being; TDNT - 1:364,59; n m ¤ AV - man 552, not tr 4, misc 3; 559회 1) a human being, whether male or female a) generically, to include all human individuals b) to distinguish man from beings of a different race or order 1) of animals and plants 2) of from God and Christ 3) of the angels c) with the added notion of weakness, by which man is led into a mistake or prompted to sin d) with the adjunct notion of contempt or disdainful pity e) with reference to two fold nature of man, body and soul f) with reference to the two fold nature of man, the corrupt and the truly Christian man, conformed to the nature of God g) with reference to sex, a male 2) indefinitely, someone, a man, one 3) in the plural, people 4) joined with other words, merchantman <되돌아> |
a[nipto" [0449] [아닢토스] aniptos (형)
씻지 않은, 불결한 ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and a presumed derivative of nivptw[3538](= to wash) ; TDNT - 4:947,635; adj ¤ AV - unwashen 3; 3회 1) unwashed <되돌아> |
ajnivsthmi [0450] [아니스테-미] anistemi (동)
마태라 하는 사람이 세관(稅關)에 앉은 것을 보시고 이르시되 나를 좇으라 하시니 일어나 좇으니라<마9.9> 인자(人子)가 죽은 자(者) 가운데서 살아나기 전(前)에는 본것을 아무에게도 이르지 말라 하시니<마17.9> 그 동생(同生)이 그 아내에게 장가들어 형(兄)을 위(爲)하여 후사(後嗣)를 세울찌니라(KJV. raise up seed unto his brother) 하였나이다<마22.24> 새벽 오히려 미명(未明)에 예수께서 일어나 나가 한적(閒寂)한 곳으로 가사 거기서 기도(祈禱)하시더니<막1.35> 예수께서 거기서 떠나 유대 지경(地境)과 요단강(江) 건너편으로 가시니<막10.1> 자기(自己) 규례(規例)대로 회당(會堂)에 들어가사 성경(聖經)을 읽으려고 서시매<눅4.16> 내게 주신 자(者) 중(中)에 내가 하나도 잃어 버리지 아니하고 마지막 날에 다시 살리는 이것이니라<요6.39> 너희 형제(兄弟) 가운데서 나 같은 선지자(先知者) 하나를 세울 것이니 너희가 무엇이든지 그 모든 말씀을 들을 것이라<행3.22> 요셉을 알지 못하는 새 임금이 애굽 왕위(王位)에 오르매(KJV. another king arose)<행7.18> 하나님이 예수를 일으키사 우리 자녀들에게 이 약속을 이루게 하셨다<행13.32> [존재하게 되다] * 래. ajnasthvsw 1과. ajnevsthsa 2과. ajnevsthn * 명. ajnavsthqi , ajnavsta ¤ from ajnav[0303](= up, again) and i{sthmi[ 2476](= to stand, to cuase to stand); TDNT - 1:368,60; v ¤ AV - arise 38, rise 19, rise up 16, rise again 13, raise up 11, stand up 8, raise up again 2, misc 5; 112회 1) to cause to rise up, raise up a) raise up from laying down b) to raise up from the dead c) to raise up, cause to be born, to cause to appear, bring forward 2) to rise, stand up a) of persons lying down, of persons lying on the ground b) of persons seated c) of those who leave a place to go elsewhere 1) of those who prepare themselves for a journey d) of the dead 3) at arise, appear, stand forth a) of kings prophets, priests, leaders of insurgents b) of those about to enter into conversation or dispute with anyone, or to undertake some business, or attempt something against others c) to rise up against any one <되돌아> |
ajnovhto" [0453] [아노에-토스] anoetos (형)
이해할 수 없는, 함축적으로 세상적인, 어리석은, 미련한 ¤ from aj[0001] (as a negative particle) and a derivative of noevw[3539](=understand); TDNT - 4:961,636; adj ¤ AV - foolish 4, fool 1, unwise 1; 6회 1) not understood, unintelligible 2) not understanding, unwise, foolish <되돌아> |
ajnovigw [0455] [아노이고-] anoigo (동)
집에 들어가 아기와 그 모친(母親) 마리아의 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배(敬拜)하고 보배합(盒)을 열어(開) 황금(黃金)과 유향(乳香)과 몰약(沒藥)을 예물(禮物)로 드리니라<마2:11> 입(口)을 열어(開) 가르쳐 가라사대<마5.2> (수동) 그 눈(眼)들이 밝아진지라(KJV. their eyes were opened) 예수께서 엄히 경계(警戒)하시되 삼가 아무에게도 알게 하지 말라 하셨으나<마9.30> (수동) 가라사대 너희에게 무엇을 하여주기를 원(願)하느냐 가로되 주(主)여 우리 눈 뜨기를(KJV. our eyes may be opened) 원(願)하나이다<마20.33> 문(門)지기는 그를 위(爲)하여 문(門)을 열고(KJV. To him the porter openeth) 양(羊)은 그의 음성(音聲)을 듣나니 그가 자기(自己) 양(羊)의 이름을 각각(各各) 불러 인도(引導)하여 내느니라<요10.3> 또 보매 힘 있는 천사(天使)가 큰 음성(音聲)으로 외치기를 누가 책(冊)을 펴며(KJV. is worthy to open the book) 그 인(印)을 떼기에 합당(合當)하냐 하니<계5.2> 새 노래를 노래하여 가로되 책(冊)을 가지시(指示)고 그 인봉(印封)을 떼기에(KJV. to open the seals) 합당(合當)하시도다 일찍 죽임을 당(當)하사 각(各) 족속(族屬)과 방언(方言)과 백성(百姓)과 나라 가운데서 사람들을 피로 사서 하나님께 드리시고<계5.9> 땅이 여자(女子)를 도와 그 입(口)을 벌려(KJV. opened her mouth) 용(龍)의 입에서 토한 강(江)물을 삼키니<계12.16> * 래. ajnovixw 1과. ajnevw/xa , h[noixa , hjnevoxa * 완. ajnevw/ca 2완. ajnevw/ga ¤ from ajnav[0303](= up) and oi[gw(= to open); v ¤ AV - open 77; 77회 1) to open <되돌아> |
ajnomiva [0458] [아노미아] anomia (명.여)
불법(不法)<마7:23> [불법을 행함, 죄악, 율법의 위반] ¤ from a[nomo"[0459](= without law); TDNT - 4:1085,646; n f ¤ AV - iniquity 12, unrighteousness 1, transgress the law + 4060 1, transgression of the law 1; 15회 1) the condition of without law a) because ignorant of it b) because of violating it 2) contempt and violation of law, iniquity, wickedness <되돌아> |
a[nomo" [0459] [아노모스] anomos (형)
범죄자<막15:18> 불법자<눅22:37> 법 없는 [~자]<행2:23> 율법 없는[~자]<고전9:21> 불법한 [~자]<살후2:8> [무법의, 법에 복종치 않음, 율법에 지배되(지)않는] ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and novmo"[3551](= law); TDNT - 4:1086,646; adj ¤ AV - without law 4, transgressor 2, wicked 2, lawless 1, unlawful 1; 10회 1) destitute of (the Mosaic) law a) of the Gentiles 2) departing from the law, a violator of the law, lawless, wicked <되돌아> |
ajntiv [0473] [안티] anti (전.소)
~에 대적하여, ~대신에, ~때문에, 가끔, 대조하여, ‘보상’, ‘대치’, ‘상응’을 나타내는데 사용 ¤ a primary particle; TDNT - 1:372,61; prep ¤ AV - for 15, because + 3639 4, for ... cause 1, therefore + 3639 1, in the room of 1; 22회 1) over against, opposite to, before 2) for, instead of, in place of (something) a) instead of b) for c) for that, because d) wherefore, for this cause <되돌아> |
ajntimisqiva [0489] [안티미스씨아] antimisthia (명.여)
보상, 상응, 보응 ¤ from a compound of ajntiv[0473](= for, against) and misqov"[3408](= reward, wage, hire); TDNT - 4:695,599; n f ¤ AV - recompense 2; 2회 1) a reward given in compensation, requital, recompence <되돌아> |
ajntivcristo" [0500] [안티 ㅎ크뤼스토스] antichristos (명.남)
적(敵)그리스도<요일 2:18 - 2회, 2:22, 4:3, 요이1:7> * 소. ajnticrivstou (복) 주. ajntivcristoi ¤ from ajntiv[0473](= for, against) and cristov"[5547](= Christ); TDNT - 9:493,1322; n m ¤ AV - antichrist 5; 5회 1) the adversary of the Messiah <되돌아> |
ajntlevw [0501] [안틀레오-] antleo (동)
(물을) 긷다, 물을 퍼내다 ¤ from ajntlov"(= the hold of a ship); v ¤ AV - draw 3, draw out 1; 4회 1) to draw out of a ship's bilge-water, to bale or pump out 2) to draw water <되돌아> |
a[ntlhma [0502] [안틀레-마] antlema (명.중)
물긷는 그릇, 물길을 그릇 ¤ from ajntlevw[0501(= to draw water);; n n ¤ AV - nothing to draw with + 3777 1; 1회 1) what is drawn 2) the act of drawing water 3) a thing to draw with, e.g. bucket and rope let down into a well <되돌아> |
a[nudro" [0504] [아뉘드로스] anudros (형)
물없는, 즉 ‘메마른’, 물없이 ¤ from aj[0001](=as a negative particle) and u{dwr[5204](= water);; adj ¤ AV - dry 2, without water 2; 4회 1) without water <되돌아> |
a[nw [0507] [아노-] ano (부)
( e{w" -) 예수께서 저희에게 이르시되 항아리에 물을 채우라 하신즉 아구까지(KJV. up to the brim) 채우니<요2.7> 예수께서 가라사대 너희는 아래서 났고 나는 위(上)에서 났으며,요8.23> 돌을 옮겨 놓으니 예수께서 눈을 들어 우러러 보시고(KJV. lifted up [his] eyes) 가라사대 아버지여 내 말을 들으신 것을 감사(感謝)하나이다<요11.41> 또 내가 위로 하늘에서는 기사(奇事)와 아래로 땅에서는 징조(徵兆)를 베풀리니 곧 피와 불과 연기(煙氣)로다<행2.19> 오직 위에 있는 예루살렘은 자유(自由)자니 곧 우리 어머니라<갈4.26> 푯대를 향(向)하여 그리스도 예수 안에서 하나님이 위에서 부르신 부름의 상(賞)을 위(爲)하여 좇아가노라<빌3.14> 그러므로 너희가 그리스도와 함께 다시 살리심을 받았으면 위엣 것을 찾으라 거기는 그리스도께서 하나님 우편(右便)에 앉아 계시느니라<골3.1> [위에, 워로, 위에 있는 것, 높이, 위를 향하여] ¤ from ajntiv[0473](= over against, opposite to); TDNT - 1:376,63; adv ¤ AV - above 5, up 2, high 1, brim 1; 9회 1) up, upwards, above, on high 2) of the quarters of the heaven, northward 3) of countries, inland, up from the coast 4) of time, formerly + In Gal. 4:26 the word could refer to either place or time, i.e. place - the Jerusalem which is above - in the heavens time - the eternal Jerusalem which preceded the earthly one <되돌아> |
a[nwqen [0509 ] [아노-쎈] anothen (부)
위로 부터, 높은 곳에서, 다시, 새로, 유추적으로 ‘처음부터 ¤ from a[nw[0507](= above); TDNT - 1:378,63; adv ¤ AV - from above 5, top 3, again 2, from the first 1, from the beginning 1, not tr 1; 13회 1) from above, from a higher place a) of things which come from heaven or God 2) from the first, from, the beginning, from the very first 3) anew, over again <되돌아> |
a[xio" [0514] [앜시오스] axios (형)
동등한 가치가 있는, 가치 있는, 존경할 만한, 적당한 ¤ probably from ajrkevw[0071](= to be possessed of unfailing strength ); TDNT - 1:379,63; adj ¤ AV - worthy 35, meet 4, due reward 1, unworthy + 3756 1; 41회 1) weighing, having weight, having the weight of another thing of like value, worth as much 2) befitting, congruous, corresponding to a thing 3) of one who has merited anything worthy a) both in a good and a bad sense <되돌아> |
ajovrato" [0517] [아오롸토스] aoratos (형)
볼 수 없는, 볼 수 없는(것) ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and oJratov"[3707](= visable); TDNT - 5:368,706; adj ¤ AV - invisible 4, invisible things 1; 5회 1) unseen, or that which can not be seen, e.g. invisible <되돌아> |
ajpaggevllw [0518] [아팡겔로-] apaggello (동)
고(告)하다<마2:8> 알게하다<마12:18> 알리다<마28:9> (말)하다<마28:10> 이르다<눅8:36> 선전하다<행26:20> 전파하다<고전14:25> 선포하다<히2:12> (말을) 전하다<행12:17> [공개적으로 선언하다, 소식을 전하다, 보고하다] ¤ from ajpov[0575](= from) and the base of a[ggelo"[0032](= messenger); TDNT - 1:64,10; v ¤ AV - tell 26, show 10, declare 3, report 2, bring word 1, bring word again 1, show again 1, vr show; 45회 1) to bring tidings (from a person or a thing), bring word, report 2) to proclaim, to make known openly, declare <되돌아> |
ajpavgw [0520] [아파고-] apago (동)
데리고 나가다 lead away, 처신하다, conduct |
ajpantavw [0528] [아판타오] (동)
만나다(마28:9>, 대적하다<눅14:31>, 마주치다 ¤ from ajpov[0575](= from, off) and a derivative of ajntiv[0473](= over against, opposite to, before); v ¤ AV - meet 7; 7회 1) to go to meet, to meet a) in a military sense: a hostile meeting <되돌아> |
a{pax [0530] [하팤스] hapax (부)
한번에 once, 단번에 전부 once for all |
ajparnevomai [0533] [아파르네오마이] aparneomai (동)
부인하다 deny, disown, 비난하다 renounce |
ajparchv [0536] [아파르 ㅎ케-] aparche (명.여)
첫번째 제사 행위 the first act of a sacrifice, 첫열매 the first fruit |
a{pa" [0537] [하파스] hapas (형)
모든 all, 전체 the whole (어원: a{ + pa'"(= all 모두)) |
ajpavth [0539] [아파테-] apate (명.여)
현혹, 기만적, 기만, 속일 수 있는(것) ¤ from ajpatavw[0538](= to deceive); TDNT - 1:385,65; n f ¤ AV - deceitfulness 3, deceitful 1, deceit 1, deceivableness 1, deceivings 1; 7회 1) deceit, deceitfulness < 되돌아 > |
ajpeiqevw [0544] [아페이쎄오-] apeitheo (동)
순종치 않다, 불신하다, 의심하다 ¤ from ajpeiqhv"[0545](= disobedient); TDNT - 6:10,818; v ¤ AV - believe not 8, disobedient 4, obey not 3, unbelieving 1; 16회 1) not to allow one's self to be persuaded a) to refuse or withhold belief b) to refuse belief and obedience 2) not to comply with <되돌아> |
ajpeiqhv" [0545] [아페이쎄-스] apeithes (형)
설득할 수 없는, 즉 반항적인, 순종하지 않는 ¤ from aj[0001] (as a negative particle) and peivqw[3982](= to persuade, trust, obey); TDNT - 6:10,818; adj ¤ AV - disobedient 6; 6회 1) impersuasible, not compliant, disobedient, contumacious <되돌아> |
ajpevrcomai [0565] [아페ㄹ ㅎ코마이] aperchomai (동)
아켈라오가 그 부친(父親) 헤롯을 이어 유대의 임금 됨을 듣고 거기로 가기(行)를 무서워하더니<마2:22> 그의 소문(所聞)이 온 수리아에 퍼진지라(KJV. his fame went throughout all Syria)<마4:24>. 귀신(鬼神)들이 나와서 돼지에게로 들어가는지라<마8:32> 밤 사경(四更)에 예수께서 바다 위로 걸어서 제자(弟子)들에게 오시니(來)<마14:25> 두번째 나아가(KJV. He went away) 기도(祈禱)하여 가라사대<마26:42>. 그 여자(女子)들이 무서움과 큰 기쁨으로 무덤을 빨리 떠나(KJV. they departed) 제자(弟子)들에게 알게 하려고 달음질할새<마28:8> 또 산(山)에 오르사 자기(自己)의 원(願)하는 자(者)들을 부르시니 나아온지라(KJV. they came)<막3:13> 왕이 곧 시위병 하나를 보내어 요한의 머리를 가져오라 명하니 그 사람이 나가(KJV. he went) 옥에서 요한을 목 베어<막6:27> 여자(女子)가 집에 돌아가(KJV. when she was come to her house) 본즉 아이가 침상(寢床)에 누웠고 귀신(鬼神)이 나갔더라<막7:30> 마리아가 가로되 주(主)의 계집종 이오니 말씀대로 내게 이루어지이다하매 천사(天使)가 떠나가니라<눅1:38> 해골(骸骨)이라 하는 곳에 이르러(到) 거기서 예수를 십자가(十字架)에 못 박고<눅23:33> 바리새인(人)들이 서로 말하되 볼지어다 너희 하는 일이 쓸 데 없다 보라 온 세상(世上)이 저를 좇는도다 (KJV. the world is gone after him(從)<요12:19> 첫째 화(禍)는 지나갔으나(過) 보라 아직도 이 후(後)에 화(禍) 둘이 이르리로다<계9:12> * 래. ejleuvsomai 과.3인칭 ajph'lqen 2과. h'lqon ¤ from ajpov[0575](= from, off) and e[rcomai[2064](= to go); TDNT - 2:675,257; v ¤ AV - go 53, depart 27, go (one's) way 16, go away 14, come 4, misc 6; 120회 1) to go away, depart a) to go away in order to follow any one, go after him, to follow his party, follow him as a leader 2) to go away a) of departing evils and sufferings b) of good things taken away from one c) of an evanescent state of things <되돌아> |
ajpevcw [0568] [아페 ㅎ코-] apecho (동)
(자동사) 멀리하다, 즉(문자적으로 혹은 상징적으로)‘ 멀리 떠나있다’, 있다, 가지다, 받다 ¤ from ajpov[0575](= from) and e[cw[2192](= to have); TDNT - 2:828,286; v ¤ AV - be 5, have 4, receive 2; 11회 1) have a) to hold back, keep off, prevent b) to have wholly or in full, to have received c) it is enough, sufficient 2) to be away, absent, distant 3) to hold one's self off, abstain + "have" in Mat. 6.2, is modified with a prefix which changes its meaning to "have in full" and was commonly used on business receipts to mean "paid in full". No payment or service was expected to follow the close of the transaction. <되돌아> |
ajpistiva [0570] [아피스티아] apistia (명.여)
불신(앙), 신뢰성이 결여됨, 불충실’(불순종) ¤ from a[pisto"[0571](= faithless); TDNT - 6:174,849; n f ¤ AV - unbelief 12; 12회 1) unfaithfulness, faithless 2) want of faith, unbelief 3) weakness of faith <되돌아> |
a[pisto" [0571] [아피스토스] apistos (형)
불신하는, 기독교의 ‘믿음없이’(특히 ‘이방인’), 신앙심이 없는 사람, 믿지 않는 사람 ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and pistov"[4103](= believing, faithful, trusty); TDNT - 6:174,849; adj ¤ AV - that believe not 6, unbelieving 5, faithless 4, unbeliever 4, infidel 2, thing incredible 1, which believe not 1; 23회 1) unfaithful, faithless, (not to be trusted, perfidious) 2) incredible a) of things 3) unbelieving, incredulous a) without trust (in God) <되돌아> |
ajplou'" [0573] [앞루-스] haplous (형)
단순한 simple, 순수한 uncompounded, 완전한 perfect |
ajpov [0575] [아포] apo (전.소)
① 바깥면을 기점으로 하여 그것에서 떨어져 분리되는 행동.: 그런즉 모든 대(代) 수(數)가 아브라함~부터 다윗까지 열 네 대(代)요<마1.17> ② 기원, 원인, 이유 등을 나타냄: 나는 마음이 온유(溫柔)하고 겸손(謙遜)하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그러면 너희 마음이 쉼을 얻으리니<마11.29> 제자(弟子)들이 그 바다 위로 걸어 오심을 보고 놀라 유령이라 하며 무서워하여(직역: 두려움에서) 소리지르거늘<마14.26> ③ 분리의 의미로 사용되어 "~의 일부분"을 의미하는 경우도 있다: 예수께서 가라사대 지금(只今) 잡은 생선(生鮮)을 좀 가져오라 하신대<요21.10> ④ 때나 장소를 나타내는 부사와 함께 사용될 때가 있으며 "~부터) "~에서"로 번역한다 * .연숨표 앞. ajp j 강숨표 앞. ajf j ¤ a primary particle;; preposition ¤ AV- from 392, of 129, out of 48, for 10, off 10, by 9, at 9, in 6, since + 3739 5, on 5, not tr. 15, misc. 31; 669회 1) of separation a) of local separation, after verbs of motion from a place i.e. of departing, of fleeing, b) of separation of a part from the whole 1) where of a whole some part is taken c) of any kind of separation of one thing from another by which the union or fellowship of the two is destroyed d) of a state of separation, that is of distance 1) physical, of distance of place 2) temporal, of distance of time 2) of origin a) of the place whence anything is, comes, befalls, is taken b) of origin of a cause <되돌아> |
ajpobaivnw [0576] [아포바이노-] apobaino (동)
내려가다 descend, ~이 되다 become, 발생하다 happen |
ajpodivdwmi [0591] [아포디도-미] apodidomi (동)
줘야할 것을 주어 버리다, 반환하다, 수여하다, 보상하다, 성취하다, 팔다, 나누어주다, 회복하다, 넘겨주다 ¤ from ajpov[0575](= off, 분리) and divdwmi[1325;](= to give) TDNT - 2:167,166; v ¤ AV - pay 9, give 9, render 9, reward 7, sell 3, yield 2, misc 9; 48회 1) to deliver, to give away for one's own profit what is one's own, to sell 2) to pay off, discharge what is due a) a debt, wages, tribute, taxes, produce due b) things promised under oath c) conjugal duty d) to render account 3) to give back, restore 4) to requite, recompense in a good or a bad sense <되돌아> |
ajpoqhvkh [0596] [아포쎄-케-] apotheke (명.여)
저장소, 즉 ‘곡창’, 창고 ¤ from ajpotivqhmi[0659](= to put off/away)]; n f AV - barn 4, garner 2; 6회 1) a place in which anything is laid by or up 2) a storehouse, granary <되돌아> |
ajpoqnhv/skw [0599] [아포쓰네-스코-] pothnesko (동)
귀신(鬼神)들이 나와서 돼지에게로 들어가는지라 온 떼가 비탈로 내리달아 바다에 들어가서 물에서 몰사(沒死)하거늘<마>8.32> 가라사대 물러가라 이 소녀가 죽은 것이(死) 아니라 잔다 하시니 저들이 비웃더라<마9.24~계14:13> * 미완. ajpevqnh/skon 미래. ajpoqanou'mai 2과. ajpevqanon 완료.3단. ajpotevqnhken * 부정. ajpoqnhvskein ¤ from ajpov[0575](= off, 분리) and qnhvskw[2348](= to die, to be dead); TDNT - 3:7,312; v ¤ AV - die 98, be dead 29, be at the point of death + 3195 1, perish 1, lie a dying 1, be slain + 5408 1, vr dead 1; 112회 1) to die a) of the natural death of man b) of the violent death of man or animals c) to perish by means of something d) of trees which dry up, of seeds which rot when planted e) of eternal death, to be subject to eternal misery in hell <되돌아> |
ajpokaqivsthmi [0600] [아포카씨스테-미] apokathistemi (동)
(건강, 가정, 기구)가 다시 구성되다, (다시)회복되다 ¤ from ajpov[0575](= from) and kaqivsthmi[2525](= to set, place, put); TDNT - 1:387,65; v ¤ AV - restore 7, restore again 1; 8회 1) to restore to its former state 2) to be in its former state <되돌아> |
ajpokaluvptw [0 601] [아포칼륖토-] apokalupto (동)
덮개를 제거하다, 드러내다, 계시(啓示)하다, 나타나다 ¤ from ajpov[0575](= 분리, 석방, 중지) and kaluvptw[2572](= to cover); TDNT - 3:563,405; v ¤ AV - reveal 26; 26회 1) to uncover , lay open what has been veiled or covered up a) disclose, make bare 2) to make known, make manifest, disclose what before was unknown <되돌아> |
ajpokavluyi" [0602] [아포칼륖시스] apokalupsis (명.여)
드러냄, 폭로, 계시(啓示), 조명, 현시 ¤ from ajpokaluvptw[0601](= to uncover); TDNT - 3:563,405; n f ¤ AV - revelation 12, be revealed 2, to lighten + 1519 1, manifestation 1, coming 1, appearing 1; 18회 1) a laying bear, making naked 2) a disclosure of truth, instruction a) concerning things before unknown b) used of events by which things or states or persons hitherto withdrawn from view are made visible to all 3) manifestation, appearance <되돌아> |
ajpokefalivzw [0607] [아포케ㅎ퐐리조-] apokephalizo (동)
목베다(斷頭) ¤ from ajpov[0575](=off, 분리) and kefalhv[2776](=head); v ¤ AV - behead 4; 4회 1) to cut off the head, behead, decapitate <되돌아> |
ajpokrivnomai [0611] [아퐄뤼노마이] apokrinomai (동)
예수께서 대답(對答)하여 가라사대 이제 허락(許諾)하라<마3.15~골4.6> 베드로가 예수께 여짜와 가로되 주(主)여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니<마17.4> 천사(天使)가 여자(女子)들에게 일러(KJV. answered) 가로되 너희는 무서워 말라<마28:5> 예수께서 무리에게 말씀하여(KJV. answered) 가라사대<막14.48> 장로중(長老 中)에 하나가 응답(應答)하여 내게 이르되 이 흰 옷 입은 자(者)들이 누구며 또 어디서 왔느뇨<계7.13> * 1과.중간태 ajpekrinavmhn 수. ajpokriqhvsomai ¤ from ajpov[0575](= from, out of) and krivnw[2919](= to judge, determine) TDNT - 3:944,*; v ¤ AV - answer 250; 250회 1) to give an answer to a question proposed, to answer 2) to begin to speak, but always where something has preceded (either said or done) to which the remarks refer <되돌아> |
ajpovkrisi" [0612] [아퐄뤼시스] apokrisis (명.여)
대답, 응답 ¤ from ajpokrivnomai[0611](= to answer); TDNT - 3:946,469; n f ¤ AV - answer 4; 4회 1) a replying, an answer <되돌아> |
ajpokrivptw [0613] [아퐄륖토-] apokrupto (동)
감추다, 비밀로 하다, 숨기다 ¤ from ajpov[0575](= from, out of) and kruvptw[2928](= to hide, conceal); TDNT - 3:957,476; v ¤ AV - hide 6; 6회 1) to hide 2) concealing, keeping secret <되돌아> |
ajpokteivnw [0615] [아퐄테이노-] apokteino (동)
몸은 죽여도(殺) 영혼(靈魂)은 능(能)히 죽이지(殺) 못하는 자(者)들을 두려워하지 말고<마10:28> (재귀적으로) 유대인(人)들이 가로되 저가 나의 가는 곳에는 너희가 오지 못하리라 하니 저가 자결(自決)하려는가(ajpoktenei' eJautovn)<요8:22> 또 십자가(十字架)로 이 둘을 한 몸으로 하나님과 화목(和睦)하게 하려 하심이라 원수(怨讐) 된것을 십자가(十字架)로 소멸(消滅)하시고<엡2:16> [처형하다, 살인하다, 파괴하다, 도살하다] * 래. ajpoktenw' 1과.수. ajpektavnqhn ¤ from ajpov[0575](= from, out of) and ktei'nw(= to slay); v ¤ AV - kill 55, slay 14, put to death 6; 75회 1) to kill in any way whatever a) to destroy, to allow to perish 2) metaph. to extinguish, abolish a) to inflict mortal death b) to deprive of spiritual life and procure eternal misery in hell <되돌아> |
ajpolambavnw [0618] [아포람바노-] apolambano (동)
받다(특히 전부, 혹은 주인으로서), 따로 데리고 가다, 데려가다, 영접하다 ¤ from ajpov[0575](= from) and lambavnw[2983](= to receive); v ¤ AV - receive 10, take aside 1, receive ... again 1; 12회 1) to receive a) of what is due or promised 2) to take again or back, to recover a) to receive by way of retribution 3) to take from others, take apart or aside 4) to receive any one hospitably <되돌아> |
ajpovllumi [0622] [아폴뤼미] apollumi (동)
헤롯이 아기를 찾아 죽이려(殺)하니 일어나 아기와 그의 모친(母親)을 데리고 애굽으로 피(避)하여<마2:13> 네 백체(百體) 중(中) 하나가 없어지고 온 몸이 지옥(地獄)에 던지우지 않는 것이 유익(有益)하며<마5:29> 그 제자(弟子)들이 나아와 깨우며 가로되 주(主)여 구원(救援)하소서 우리가 죽겠나이다(死)<마8:25> 부대(負袋)가 터져 포도주(葡萄酒)도 쏟아지고 부대도 버리게 됨이라<마9:17> 차라리 이스라엘 집의 잃어버린 양(羊)에게로 가라<마10:6> 이 악(惡)한 자(者)들을 진멸(殄滅)하고 포도원(葡萄園)은 제때에 실과(實果)를 바칠만한 다른 농부(農夫)들에게 세로 줄찌니이다<마21:41> 검(劍)을 가지는 자(者)는 다 검(劍)으로 망(亡)하느니라<마26:52> 저를 믿는 자(者)마다 멸망(滅亡)치 않고 영생(永生)을 얻게 하려 하심이니라<요3:16> 남은 조각을 거두고 버리는 것이 없게 하라 하시므로<요6:12> 너희 머리털 하나도 상(傷)치 아니하리라<눅21;18> 썩는(腐) 양식(糧食)을 위(爲)하여 일하지 말고 영생(永生)하도록 있는 양식(糧食)을 위(爲)하여 하라<요6:27> [철저히 파괴하다, 영(零)으로 만들다(無로 하다), 파괴되다, 손실되다] * 래. ajpolevsw = ajpolw' 1과. ajpwvlhsa 완. ajpolwvleka ¤ from ajpov[0575](= from, out of, off) and the base of o[leqro"[3639](= ruin, destroy, death); TDNT - 1:394,67; v ¤ AV - perish 33, destroy 26, lose 22, be lost 5, lost 4, misc 2; 92회 1) to destroy a) to put out of the way entirely, abolish, put an end to ruin b) render useless c) to kill d) to declare that one must be put to death e) metaph. to devote or give over to eternal misery in hell f) to perish, to be lost, ruined, destroyed 2) to destroy a) to lose <되돌아> |
ajpologevomai [0626] [아폴로게오마이] apologeomai (동)
변박하다 defend one's self against a charge, 변증하다 make a defence |
ajpoluvtrwsi" [0629] [아폴뤼트로-시스] apolutrosis (명.여)
속전을 주고 풀어줌, a deliverance procured |
ajpoluvw [0630] [아폴뤼오-] apoluo (동)
놓아주다, 자유를 주다, 사하다, 이혼하다, 허락하다, 완전히 자유하다, 떠나게 하다, 용서하다, 가게 하다, 풀어주다, 보내 버리다 ¤ from ajpov[0575](= from, out of, off) and luvw[3089](= to loose, break, unloose); v ¤ AV - release 17, put away 14, send away 13, let go 13, set at liberty 2, let depart 2, dismiss 2, misc 6; 69회 1) to set free 2) to let go, dismiss, (to detain no longer) a) a petitioner to whom liberty to depart is given by a decisive answer b) to bid depart, send away 3) to let go free, release a) a captive i.e. to loose his bonds and bid him depart, to give him liberty to depart b) to acquit one accused of a crime and set him at liberty c) indulgently to grant a prisoner leave to depart d) to release a debtor, i.e. not to press one's claim against him, to remit his debt 4) used of divorce, to dismiss from the house, to repudiate. The wife of a Greek or Roman may divorce her husband. 5) to send one's self away, to depart <되돌아> |
ajpopnivgw [0638] [아퐆니고-] apopnigo (동)
(물에 빠지거나 너무 자라서) 질식하다, 질식시키다 ¤ from ajpov[0575](= from) and pnivgw[4155](= choke); TDNT - 6:455,895; v ¤ AV - choke 3; 3회 1) to choke a) to suffocate with water, drown <되돌아> |
ajpostevllw [0649] [아포스텔로-] apostello (동)
박사(博士)들에게 속은 줄을 알고 심(甚)히 노(怒)하여 사람을 보내어 ~ 다 죽이니<마2.16> 만일(萬一) 우리를 쫓아 내실진대 돼지 떼에 들여 보내소서(送)<마8.31> 예수께서 이 열 둘을 내어 보내시며 명(命)하여 가라사대 ~ <마10.5> 그곳 사람들이 예수신 줄을 알고 그 근방에 두루 통지(通知)하여 모든 병(病)든 자(者)를 예수께 데리고 와서<마14.35> 선지자(先知者)들을 죽이고 네게 파송(派送)된 자(者)들을 돌로 치는 자(者)여<마23.37> 열매가 익으면 곧 낫을 대나니(KJV. he putteth in the sickle) 이는 추수(秋收) 때가 이르렀음이니라<막4.29> [사신을 보내다, 행동에 옮기다] * 미. ajpostelw' 1과. ajpevsteila 완. ajpevstalka * 완.수 ajpestavlmai 2과.수. ajpestavlhn ¤ from ajpov[0575](= from) and stevllw[4724](= to set, place, set in order); TDNT - 1:398,67; v ¤ AV - send 110, send forth 15, send away 4, send out 2, misc 2; 133회 1) to order (one) to go to a place appointed 2) to send away, dismiss a) to allow one to depart, that he may be in a state of liberty b) to order one to depart, send off c) to drive away <되돌아> |
ajpostolhv [0651] [아포스톨레-] apostole (명.여)
보냄, 원정, 사도직 ¤ from ajpostevllw[0649](= to send); TDNT - 1:446,67; n f ¤ AV - apostleship 4; 4회 1) a sending away a) of the sending off of a fleet b) of consuls with an army, i.e. of an expedition 2) a sending away, i.e. a dismissal, release 3) a thing sent, esp. of gifts 4) in the NT, the office and dignity of the apostles of Christ, apostleship <되돌아> |
ajpovstolo" [0652] [아포스톨로스] apostolos (명.남)
사신, 사도 ¤ from ajpostevllw[0649](= to send); TDNT - 1:407,67; n m ¤ AV - apostle 78, messenger 2, he that is sent 1; 81회 1) a delegate, messenger, one sent forth with orders a) specifically applied to the twelve apostles of Christ b) in a broader sense applied to other eminent Christian teachers 1) of Barnabas 2) of Timothy and Silvanus <되돌아> |
ajpostrevfw [0650] [아포스트뤠 ㅎ포-] apostereo (동)
방향을 돌리다 turn away, 제거하다 remove, 반역을 꾀하게 하다 incite to revolt, 회복하다 restore |
ajposunavgwgo" [0656] [아포쉬나고-고스] aposunagogos (형)
그 부모(父母)가 이렇게 말한 것은 이미 유대인(人)들이 누구든지 예수를 그리스도로 시인(是認)하는 자(者)는 출교(黜敎)하기로 결의하였으므로 저희를 무서워함이러라<요9.22> 그러나 관원(官員) 중(中)에도 저를 믿는 자(者)가 많되 바리새인(人)들을 인(因)하여 드러나게 말하지 못하니 이는 출회(黜會)를 당(當)할까 두려워함이라<요12.42, 16.2> * (복) 주. ajposunavgwgoi 목. ajposunagwvgou" ¤ from ajpov[0575](= from) and sunagwghv[4864](= synagogue); TDNT - 7:848,1107; adj ¤ AV - be put out of the synagogue + [1096] 2, put out of the synagogue + [4160] 1; 3회 1) excluded from sacred assemblies of Israelites, excommunicated <되돌아> |
a{ptomai [0680] [핲토마이] haptomai (동)
(손을 내밀어 저에게) 대시며<마8.3> (그의 손을) 만지시니<마8.15> (옷가에라도) 손을 대게 하시기(~를 간구(懇求)하니)<마14.36> (남자(男子)가 여자(女子)를) 가까이 (아니)함이 (좋으나)<고전7.1> [소속하다, 즉(다양하게 내포된 관계 속에) 관계되다, 만지다] ¤ reflexive of a{ptw[0681](= to touch); v ¤ AV - touch 36; 36회 1) to fasten one's self to, adhere to, cling to a) to touch b) of carnal intercourse with a women or cohabitation c) of levitical practice of having no fellowship with heathen practices. Things not to be touched appear to be both women and certain kinds of food, so celibacy and abstinence of certain kinds of food and drink are recommended. d) to touch, assail anyone <되돌아> |
a{ptw [0681] [핲토-] hapto (동)
접촉하다, 불을 피우다, 만지다, 참예하다 ¤ a primary word;; v ¤ AV - light 3, kindle 1; 4회 1) to fasten to, adhere to a) to fasten fire to a thing, kindle, set of fire <되돌아> |
ajpwvleia [0684] [아폴-레이아] apoleia (명.여)
파괴 consumption, destruction, 소모 waste, 파괴된 상태 state of being destroyed, 전멸 perdition, 비극 misery |
a[ra [0686] [아롸] ara (부)
그러므로, 그러면, 결론적으로, 그러면 ¤ probably from ai[rw[0142] (through the idea of drawing a conclusion); part ¤ AV - therefore + 3767 7, so then + 3767 4, now therefore + 3767 1, then + 1065 2, wherefore + 1065 1, haply + 1065 1, not tr 7, misc 7; 51회 1) therefore, so then, wherefore <되돌아> |
a\ra [0687] [아롸] ara (강조형태 의문 불변사)
그러므로 (부정적인 답변이 예견되는 ‘의문문’을 인도하는 686의 한 형태) ¤ a form of 686, denoting an interrogation to which a negative answer is presumed;; part ¤ AV - therefore 1, not tr 2; 3회 1) a Greek interrogative particle that implies anxiety or impatience on the part of the questioner <되돌아> |
jAravm [0689] [아뢈] aram (명.남)
아람(즉 ‘람’)<마1.3, 눅3.33>. 이스라엘인 ¤ of Hebrew origin !r:[7410](= high or exalted) < !Wr[7311](= to rise, rise up, be high, be lofty, be exalted);; n pr m ¤ AV - Aram 3; 3회 ¤ Aram or Ram = "high" 1) an ancestor of Christ <되돌아> |
[Aray [0690] [아뢒스] araps (명.남)
아라비아인 Arab |
ajrgov" [0692] [아ㄹ 고스] argos (형)
무위의, 즉 고용되지 않은, (함축적으로)게으른, 무용의, 불모의, 느린 ¤ from aj[0001](as a negative particle) and e[rgon[2041](= work); TDNT - 1:452,76; adj ¤ AV - idle 6, slow 1, barren 1; 8회 1) free from labour, at leisure 2) lazy, shunning the labour which one ought to perform <되돌아> |
ajrguvrion [0694] [아ㄹ 귀리온] argurion (명.중)
은(銀) silver, 은화 money a piece of silver, 세겔 a shekel |
ajrevscw [0700] [아뤠스 ㅎ코-] aresko (동)
기뻐하다, 기쁨이 되다, 기쁘게 하려고 힘쓰다, 일치하게 되다’(혹은 함축적으로) '그렇게 되기를 추구하다 ¤ probably from ai[rw[0142] (through the idea of exciting emotion); TDNT - 1:455,77; v ¤ AV - please 17; 17회 1) to please 2) to strive to please a) to accommodate one's self to the opinions desires and interests of others <되돌아> |
ajrestov" [0701] [아뤠스토스] arestos (형)
내가 항상(恒常) 그의 기뻐하시는 일을 행(行)하므로 나를 혼자 두지 아니하셨느니라<요8:29, 요일3:22> 열 두 사도(使徒)가 모든 제자(弟子)를 불러 이르되 우리가 하나님의 말씀을 제쳐 놓고 공궤(供饋)를 일삼는 것이 마땅치 아니하니(KJV. It is not reason that~)<행6:2> 유대인(人)들이 이 일을 기뻐하는 것을 보고 베드로도 잡으려 할새 때는 무교절일이라<행12:3> [뜻에 맞는, 함축적으로 ‘합하는’, 기분좋은(일들)] ¤ from ajrevscw[0700](= to please); TDNT - 1:456,77; adj ¤ AV - those things that please 1, reason 1, please + 2076 1, those things that are pleasing 1; 4회 1) pleasing, agreeable <되돌아> |
ajriqmevw [0705] [아뤼쓰메오-] arithmeo (동)
계산하다’, 또는 ‘세다’, 계수하다 ¤ from ajriqmov"[0706](= number); TDNT - 1:461,78; v ¤ AV - number 3; 3회 1) to number <되돌아> |
ajriqmov" [0706] [아뤼쓰모스] arithmos (명.남)
사람들이 앉으니 수효(數爻)가 오천쯤 되더라<마6.10> 남자(男子)의 수(數)가 약 오천(五千)이나 되었더라<행4.4> * 소. ajriqmou' 여. ajriqmw/ 목. ajriqmovn ¤ from ai[rw[0142](= to raise up, elevate, lift up); TDNT - 1:461,78; n m ¤ AV - number 18; 18회 1) a fixed and definite number 2) an indefinite number, a multitude <되돌아> |
ajrkevw [0714] [아ㄹ 케오-] arkeo (동)
우리와 너희의 쓰기에 다 부(不)+족(足)할까 하노니<마25.9> 받는 요(料)[개정→ 급료(給料) ]를 족(足)한 줄로 알라 하니라<눅3.14> [만족스럽다, 충분하다, 넉넉하다, 만족하다] ¤ apparently a primary word [but probably akin to ai[rw[0142] through the idea of raising a barrier]; TDNT - 1:464,78; v ¤ AV - be content 3, be sufficient 2, be enough 1, suffice 1, content 1; 8회 1) to be possessed of unfailing strength a) to be strong, to suffice, to be enough 1) to defend, ward off b) to be satisfied, to be contented <되돌아> |
ajrnevomai [0720] [아ㄹ 네오마이] arneomai (동)
부인하다<마10:33>, ~이 아니라 하다<눅8:45>> ~임을 숨기다<요1:20> 거절하다<행7:35> 배반하다<딤전5:8> 버리다<딛2:12> 져 버리다<계2:13> [대적하다, 비난하다] ¤ perhaps from aj[0001](= as a negative particle) and the middle voice of rJJevw[4483](= to say, speak); TDNT - 1:469,79; v ¤ AV - deny 29, refuse 2; 31회 1) to deny 2) to deny someone a) to deny one's self 1) to disregard his own interests or to prove false to himself 2) act entirely unlike himself 3) to deny, abnegate, abjure 4) not to accept, to reject, to refuse something offered <되돌아> |
ajrnivon [0721] [아ㄹ 니온] arnion (명.중)
어린 양 a young lamb, lambkin, lamb |
aJrpavzw [0726] [하ㄹ 파조-] harpazo (동)
천국(天國)은 침노를 당(當)하나니 침노하는 자(者)는 빼앗느니라<마11.12> 결박(結縛)한 후(後)에야 그 집을 늑탈(勒奪)(개정: 강탈(强奪))하리라<마12.29> 자기(自己)를 억지로 잡아(개정: 붙들어) 임금 삼으려는 줄을 아시고<요6.15> 주(主)의 영(靈)이 빌립을 이끌어 간지라(KJV. caught away)<행8.39> 우리 살아 남은 자(者)도 저희와 함께 구름 속으로 끌어 올려<살전4.17> 어떤 자(者)를 불에서 끌어내어(KJV. pulling them of the fire) 구원(救援)하라<유1.23> 그 아이를 하나님 앞과 그 보좌(寶座) 앞으로 올려가더라<계12.5> [탈취하다, 급히 옮기다, 도적질하다] * 래. aJrpavsw = aJrpavxw 1과. h{rpasa 1과.수. hjrpavsqhn * 2과.수. hJrpavghn ¤ from a derivative of aiJrevomai[0138](= to take for oneself, to prefer, choose); TDNT - 1:472,80; v ¤ AV - catch up 4, take by force 3, catch away 2, pluck 2, catch 1, pull 1; 13회 1) to seize, carry off by force 2) to seize on, claim for one's self eagerly 3) to snatch out or away <되돌아> |
a[rjrJhn [0730] [아ㄹ뤠ㅎ-ㄴ] arrhen or arsen (형)
남성 (들어 올리는데 있어서 보다 강한 자로서), 남자, 사람 ¤ probably from ai[rw[0142](= to bear, take up);; adj ¤ AV - male 4, man 3, man child 1, man child + 5207 1; 9회 1) a male <되돌아> |
a[rjrJwsto" [0732] [아ㄹ 로ㅎ-토스] arrhostos (형)
쇠약한, 병든 (사람들, 병약하게) ¤ from aj[0001] (as a negative particle) and a presumed derivative of rJwvnnumi[4517](= to be strong);; v ¤ AV - sick 2, sick folk 1, be sick 1, sickly 1; 5회 1) without strength, weak, sick <되돌아> |
a[rti [0737] [아ㄹ티] arti (부)
예수께서 대답(對答)하여 가라사대 이제 허락(許諾)하라 우리가 이와 같이 하여 모든 의(義)를 이루는 것이 합당(合當)하니라 하신대 이에 요한이 허락(許諾)하는지라<마3.15> 예수께서 이 말씀을 하실 때에 한 직원(職員)이 와서 절하고 가로되 내 딸이 방장(方將)(개정: 방금) 죽었사오나 오셔서 그 몸에 손을 얹으소서 그러면 살겠나이다 하니<마9.18> 세례(洗禮) 요한의 때부터 지금(只今)까지 천국(天國)은 침노를 당(當)하나니 침노하는 자(者)는 빼앗느니라<마11:12> 바로 이 시간(時間)까지(KJV. Even unto this present hour) 우리가 주리고 목마르며 헐벗고 매맞으며 정처(定處)가 없고<고전4:11> [방금, 최근에] ¤ from a derivative of ai[rw[0142](= to raise up, elevate, lift up) (cf a[rto"[0740](= bread) through the idea of suspension; TDNT - 4:1106,658; adv ¤ AV - now 24, henceforth + [0575] 2, hereafter + [0575] 2, this present 2, hitherto + [2193] 2, misc 4; 36회 1) just now, this moment 2) now at this time, at this very time, this moment <되돌아> |
a[rto" [0740] [아ㄹ 토스] artos (명.남)
명(命)하여 이 돌들이 떡덩이가 되게 하라<마4.3> 람이 떡(餠)으로만 살것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라<마4.4~고전11.28> 우리에게 일용(日用)할 양식(糧食)을 주옵시고<마6.11~살후3.12: 8회> 그가 하나님의 전(殿)에 들어가서 제사장(祭司長) 외(外)에는 자기(自己)나 그 함께한 자(者)들이 먹지 못하는 진설(陳設)+병(餠)을 먹지 아니하였느냐<마12.4~히9.2:4회> [떡조각, 먹을 것] * 소. a[rtou 여. a[rtw/ 목. a[rton * (복) 주. a[rtoi 소. a[rtwn 여. a[rtoi" 목. a[rtou" ¤ from ai[rw[0142](= take up, take away, take, away with, lift up, bear); TDNT - 1:477,80; n m ¤ AV - bread 72, loaf 23, shewbread + provqesi"[4286](= purpose), + proqumiva[3588](= zeal, spirit, eagerness) 4; 99회 1) food composed of flour mixed with water and baked a) the Israelites made it in the form of an oblong or round cake, as thick as one's thumb, and as large as a plate or platter hence it was not to be cut but broken b) loaves were consecrated to the Lord c) of the bread used at the love-feasts and at the Lord's Table 2) food of any kind <되돌아> |
ajrcai'o" [0744] [아ㄹ ㅎ카이오스] archaios (형)
먼날의 old, ancient, 예전에 of a former age |
ajrcetov" [0713] [아ㄹㅎ케토스] arketos (형)
만족스런, 충분한, 넉넉한 ¤ from ajrkevw[0714](= to be strong, to suffice, to be enough ); TDNT - 1:464,78; adj ¤ AV - sufficient 1, enough 1, suffice 1; 3회 1) sufficient, enough <되돌아> |
ajrchv [0746 ] [아ㄹㅎ케-] arche (명.여)
예수께서 대답(對答)하여 가라사대 사람을 지으신 이가 본(本)+래(來) 저희를 남자(男子)와 여자(女子)로 만드시고<마19:4> 이 모든 것이 재난(災難)의 시작(始作)이니라<마24:8> 이는 그 때에 큰 환난(患難)이 있겠음이라 창(創)+세(世)로부터 지금(只今)까지 이런 환난(患難)이 없었고 후(後)에도 없으리라<마24:21> 하나님의 창조(創造)하신 창(創)+초(初)부터 지금(只今)까지 이런 환난(患難)이 없었고 후(後)에도 없으리라<막13:19> 처음부터 말씀의 목격자 되고 일군 된 자(者)들의 전(傳)하여 준 그대로 내력(來歷)을 저술(著述)하려고 붓을 든 사람이 많은지라<눅1:2> 사람이 너희를 회당(會堂)과 정사(政事) 잡은 이와 권세(權勢) 있는 이 앞에 끌고 가거든 어떻게 무엇으로 대답(對答)하며 무엇으로 말할 것을 염려(念慮)치 말라<눅12:11> 이에 저희가 엿보다가 예수를 총독의 치리(治理)와 권세(權勢) 아래 붙이려하여 정탐(偵探)들을 보내어 그들로 스스로 의인(義人)인 체하며 예수의 말을 책잡게 하니<눅20:20> 태초(太初)에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라<요1:1> 하늘이 열리며 한 그릇이 내려오는 것을 보니 큰 보자기(自己) 같고 네 귀(耳)를(KJV. at the corners) 매어 땅에 드리웠더라<행10:11> 내가 확신(確信)하노니 사망(死亡)이나 생명(生命)이나 천사(天使)들이나 권세자(權勢者)들이나 ... 아무 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라<롬8:38> 저가 모든 정사(政事)와 모든 권세(權勢)와 능력(能力)을 멸(滅)하시고 나라를 아버지 하나님께 바칠 때라<고전15:24> 빌립보 사람들아 너희도 알거니와 복음(福音)의 시초(始初)에 내가 마게도냐를 떠날 때에 주고 받는 내 일에 참예(參與)한 교회(敎會)가 너희 외(外)에 아무도 없었느니라<빌4:15> 그는 몸인 교회(敎會)의 머리라 그가 근본(根本)이요 죽은 자(者)들 가운데서 먼저 나신 자(者)니 이는 친(親)히 만물(萬物)의 으뜸이 되려 하심이요<골1:18> 그러므로 우리가 그리스도 도(道)의 초보(初步)를 버리고 죽은 행실(行實)을 회개(悔改)함과 하나님께 대한 신앙(信仰)과<히6:1> 또 자기(自己) 지위(地位)(KJV. the first estate)를 지키지 아니하고 자기(自己) 처소(處所)를 떠난 천사(天使)들을 큰 날의 심판(審判)까지 영원(永遠)한 결박(結縛)으로 흑암(黑暗)에 가두셨으며<유1:6> [원천, 우두머리, 방백, 권세, 주권, 원리, 통치] * 소. ajrch'" 여. ajrch'/ 목. ajrchvn * (복) 주. ajrcaiv 여. ajrcai'" 목. ajrcav" ¤ from a[rcomai[0756](= to be the first to do (anything), to begin); TDNT - 1:479,81; n f ¤ AV - beginning 40, principality 8, corner 2, first 2, misc 6; 58회 1) beginning, origin 2) the person or thing that commences, the first person or thing in a series, the leader 3) that by which anything begins to be, the origin, the active cause 4) the extremity of a thing a) of the corners of a sail 5) the first place, principality, rule, magistracy a) of angels and demons <되돌아> |
ajrciereuv" [0749] [아ㄹ ㅎ키에류-스] archiereus (명.남)
왕(王)이 모든 대제사장(大祭司長)과 백성(百姓)의 서기관(書記官)들을 모아 그리스도가 어디서 나겠느뇨 물으니<마2.4~히13..11> * 소. ajrcierevw" 여. ajrcierei' 목. ajrciereva * (복) 주. ajrcierei'" 소. ajrcierevwn 여. ajrciereu'sin 목. ajrcierei'" ¤ from ajrchv[0746](= chief, leader) and iJereuv"[2409](= priest); TDNT - 3:265,349; n m ¤ AV - chief priest 64, high priest 58, chief of the priest 1; 123회 1) chief priest, high priest He above all others was honoured with the title of priest, the chief of priests. It was lawful for him to perform the common duties of the priesthood; but his chief duty was, once a year on the day of atonement, to enter into the Holy of Holies (from which the other priests were excluded) and offer sacrifices for his own sins and the sins of the people, and to preside over the Sanhedrin, or Supreme Council, when convened for judicial deliberations. According to Mosaic law, no one could aspire to the high priesthood unless he were of the tribe of Aaron and descended from a high priestly family; and he on whom the office was conferred held it till death. But from the time of Antiochus Epiphanes, when the kings of Seleucideae and afterwards the Herodian princes and the Romans arrogated to themselves the power of appointing the high priests, the office neither remained vested in the pontifical family nor was conferred on any for life; but it became venal, and could be transferred from one to another according to the will of civic or military rulers. Hence it came to pass, that during the one hundred and seven years intervening between Herod the Great and the destruction of the holy city, twenty eight persons held the pontifical dignity. 2) the high priests, these comprise in addition to one holding the high priestly office, both those who had previously discharged it and although disposed, continued to have great power in the State, as well as the members of the families from which high priest were created, provided that they had much influence in public affairs. 3) Used of Christ because by undergoing a bloody death he offered himself as an expiatory sacrifice to God, and has entered into the heavenly sanctuary where he continually intercedes on our behalf. <되돌아> |
ajrcitevktwn [0753] [아ㄹ ㅎ키텤톤-] architekton (명.남)
건축가 master-builder |
ajrcitrivklino" [0755] [아ㄹ ㅎ키트뤼클리노스] architriklinos (명.남)
연회장 ( <- 세개의 기대는 의자가 달린 ‘정찬상’)에서 유래; ¤ from ajrchv[0746](= the leader) and a compound of trei'"[5140](= three) and klivnw[2827](= a dinner-bed, because composed of three couches);; n m ¤ AV - governor of the feast 2, ruler of the feast 1; 3회 1) the superintendent of the dining room, a table master. ¤ It differs from toast-master, who as one of the guests selected by lot to prescribe to the rest the mode of drinking. The table master was to place in order the tables and the couches, arrange the courses, taste the food and wine beforehand, and so forth. <되돌아> |
a[rcomai [0756] [아ㄹ ㅎ코마이] archomai (동)
이 때부터 예수께서 비로소 전파(傳播)하여(KJV. began to preach) 가라사대 회개(悔改)하라 천국(天國)이 가까왔느니라<마4.17> 품군들을 불러 나중 온 자(者)로부터 시작(始作)하여 먼저 온 자(者)까지 삯을 주라 하니<마20.8> ¤ middle voice of a[rcw[0757] (through the implication of precedence); TDNT - 1:478,*; v ¤ AV - begin 83, rehearse from the beginning 1; 84회 1) to be the first to do (anything), to begin 2) to be chief, leader, ruler 3) to begin, make a beginning <되돌아> |
a[rcw [0757] [아ㄹㅎ코-] archo (동)
첫째가 되다, 지배하다, 시작하다 ¤ a primary word; TDNT - 1:478,81; v ¤ - rule over 1, reign over 1; 2회 1) to be chief, to lead, to rule <되돌아> |
a[rcwn [0758] [아ㄹ ㅎ콘-] archon (명.남)
한 직원(職員)이 와서 절하고 가로되 내 딸이 방장(方將) 죽었사오나 오셔서 그 몸에 손을 얹으소서<마9.18> 바리새인(人)들은 가로되 저가 귀신(鬼神)의 왕(王)(KJV. prince)을 빙자(憑藉)하여 귀신(鬼神)을 쫓아낸다 하더라<마9.34> 이방인(異邦人)의 집권자(執權者)들이 저희를 임의(任意)로 주관(主管)하고 그 대인(大人)들이 저희에게 권세(權勢)를 부리는 줄을 너희가 알거니와<마20.25> 회당(會堂)+장(長)(a[rcwn th'" sunagwgh'")인 야이로라 하는 사람이 와서 예수의 발 아래 엎드려 자기(自己) 집에 오시기를 간구(懇求)하니<눅8.41> 네가 너를 고소할 자(者)와 함께 법관(法官)에게 갈 때에 길에서 화해하기를 힘쓰라<눅12.58> 안식일(安息日)에 예수께서 바리새인(人)의 한 두령(頭領)(KJV. chief)의 집에 떡 잡수시러 들어 가시니<눅14.1> 어떤 관원(官員)이 물어 가로되 선(善)한 선생(先生)님이여 내가 무엇을 하여야 영생(永生)을 얻으리이까<눅18.18> 당국자(當局者)들은 이 사람을 참으로 그리스도인 줄 알았는가<요7.26> 이제 이 세상(世上)의 심판(審判)이 이르렀으니 이 세상(世上) 임금이 쫓겨나리라<요12.31> 공중(空中)의 권세(權勢) 잡은 자(者)를 따랐으니 곧 지금(只今) 불순종(不順從)의 아들들 가운데서 역사하는 영(靈)이라<엡2.2> 땅의 임금들의 머리(頭)가 되신 예수 그리스도로 말미암아 은혜(恩惠)와 평강(平康)이 너희에게 있기를 원(願)하노라<계1.5> [권력소유자, 지도자, 방백, 통치자] * 소. a[rconto" 여. a[rconti 목. a[rconta * (복) 주. a[rconte" 소. ajrcovntwn 여. a[rcousin 목. a[rconta" ¤ present participle of a[rcw[0757](= to rule); TDNT - 1:488,81; n m ¤ AV - ruler 22, prince 11, chief 2, magistrate 1, chief ruler 1; 37회 1) a ruler, commander, chief, leader <되돌아> |
a[rwma [0759] [아로-마] aroma (명.중)
향료 any aromatic substance, spice, perfumery |
jAsav [0760] [아사] asa (명.남)
아사<마1.7>, 이스라엘인 ¤ of Hebrew origin as;a;[0609](= physician, or cure); n pr m ¤ AV - Asa 2; 2회 1) son of Abijah and king of Judah <되돌아> |
ajsevbeia [0763] [아세베이아] asebeia (명.여)
불경, 사악함, 불경건한(불경건함) ¤ from ajsebhv"[0765](= ungodly); TDNT - 7:185,1010; n f ¤ AV - ungodliness 4, ungodly 2; 6회 1) want of reverence towards God, impiety, ungodliness <되돌아> |
ajsebhv" [0765] [아세베-스] asebes (형)
경외하지 않는’, 불경건한, ‘사악한’ ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and a presumed derivative of sevbomai[4576](= worship); TDNT - 7:185,1010; adj ¤ AV - ungodly 8, ungodly men 1; 9회 1) destitute of reverential awe towards God, condemning God, impious <되돌아> |
ajsevlgeia [0766] [아셀게이아] aselgeia (명.여)
방종 intemperance, licentiousness,음란 lasciviusness |
ajsqevneia [0769] [아스쎄네이아] astheneia (명.여)
이는 선지자(先知者) 이사야로 하신 말씀에 우리 연약(軟弱)한 것을 친(親)히 담당(擔當)하시고 병(病)을 짊어지셨도다 함을 이루려 하심이더라<마8:17> 예수의 소문(所聞)이 더욱 퍼지매 허다(許多)한 무리가 말씀도 듣고 자기(自己) 병(病)도 나음을 얻고자 하여 모여 오되<눅5:15> 십 팔년 동안을 귀신(鬼神)들려 앓으며(KJV. a woman which had a spirit of infirmity) 꼬부라져 조금도 펴지 못하는 한 여자(女子)가 있더라<눅13:11> 내가 너희 가운데 거할 때에 약(弱)하며(KJV. I was with you in weakness) 두려워하며 심(甚)히 떨었노라<고전2:3> 율법(律法)은 약점(弱點)을 가진 사람들을 제사장(祭司長)으로 세웠거니와 율법(律法) 후(後)에 하신 맹세(盟誓)의 말씀은 영원(永遠)히 온전(穩全)케 되신 아들을 세우셨느니라<히7:28> * 소. ajsqeneiva" 여. ajsqeneiva/ 목. ajsqevneian * (복) 소. ajsqeneiw'n 여. ajsqeneivai" 목. ajsqeneiva" ¤ from ajsqenhv"[0772](= weak); TDNT - 1:490,83; n f ¤ AV - infirmity 17, weakness 5, disease 1, sickness 1, 24회 1) want of strength, weakness, infirmity a) of the body 1) its native weakness and frailty 2) feebleness of health or sickness b) of the soul 1) want of strength and capacity requisite a) to understand a thing b) to do things great and glorious c) to restrain corrupt desires d) to bear trials and troubles <되돌아> |
ajsqenevw [0770] [아스쎄네오-] astheneo (동)
(분사) 병(病)든 자(者)를 고치며 죽은 자(者)를 살리며 문둥이를 깨끗하게 하며 귀신(鬼神)을 쫓아내되 너희가 거저 받았으니 거저 주어라<마10:8> (분사) 아무데나 예수께서 들어가시는 마을이나 도시(都市)나 촌에서 병자(病者)를 시장(市場)에 두고 예수의 옷가에라도 손을 대게 하시기를 간구(懇求)하니 손을 대는 자(者)는 다 성함을 얻으니라<막6:56> (분사) 해 질 적에 각색(各色) 병(病)으로 앓는 자(者) 있는 사람들이 다 병인(病人)을 데리고 나아오매 예수께서 일일(一一)이 그 위에 손을 얹으사 고치시니<눅4:40> (분사) 범사(凡事)에 너희에게 모본을 보였노니 곧 이같이 수고(受苦)하여 약(弱)한 사람들을 돕고 또 주(主) 예수의 친(親)히 말씀하신바 주는 것이 받는 것보다 복(福)이 있다 하심을 기억(記憶)하여야 할지니라<행20:35> 율법(律法)이 육신(肉身)으로 말미암아 연약(軟弱)하여 할 수 없는 그것을 하나님은 하시나니 곧 죄(罪)를 인(因)하여 자기(自己) 아들을 죄(罪) 있는 육신(肉身)의 모양(貌樣)으로 보내어 육신(肉身)에 죄(罪)를 정(定)하사<롬8:3> [힘이 없다, 나약하다, 믿음이 약하다, 의심하다, 무력한(사람), 병약(하다), 유약(하다, 하게 만들다)] * 미. ajsqenhvsw 1과. hjsqevnhsa ¤ from ajsqenhv"[0772](= weak, infirm, feeble); TDNT - 1:490,83; v ¤ AV - be weak 12, be sick 10, sick 7, weak 3, impotent man 1, be diseased 1, be made weak 1; 36회 1) to be weak, feeble, to be without strength, powerless 2) to be weak in means, needy, poor 3) to be feeble, sick <되돌아> |
ajsqenhv" [0772] [아스쎄네-스] asthenes (형)
힘이 없는, 소망없는, 무력한, 병든, 힘이 없는, 나약한(~자, 함, 일) <막14:38, 히 7:18> ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and the base of sqenovw[4599](= to make strong, strengthen); TDNT - 1:490,83; adj ¤ AV - weak 12, sick 6, weakness 2, weaker 1, weak things 1, impotent 1, more feeble 1, without strength 1; 25ghl 1) weak, infirm, feeble <되돌아> |
ajspavzomai [0782] [아스파죠마이] aspazomai (동)
인사하다 greet, salute, 존경을 드리다 pay one's respects, 진심으로 환영하다 welcome to the heart |
ajspasmov" [0783] [아스파스모스] aspasmos (명.남)
인사 salutation, greeting |
a[spondo" [0786] [아스폰도스] aspondos (형)
문자적으로 헌주없는(협약시 항상 수반되는), 휴전 없는, 앙심 깊은, 휴전을 깨는 자 ¤ from aj[0001](= as a negative particle) and a derivative of spevndw[4689](= be ready to be offered );; adj ¤ AV - implacable 1, trucebreakers 1; 2회 1) without a treaty or covenant a) of things not mutually agreed upon e.g. abstinences from hostilities 2) that cannot be persuaded to enter into a covenant, implacable <되돌아> |
ajssavrion [0787] [앗사뤼온] assarion (명.중)
앗사리온<마10:29, 눅12:6>, 로마 동전의 일종 ¤ of Latin origin;; n n ¤ AV - farthing 2; 2회 1) an assarium or assarius, the name of a coin equal to the tenth part of a drachma <되돌아> |
ajsthvr [0792] [아스테-ㄹ] aster (명.여)
별(星)<마2:2>, 별같은 발광체, 발광체 * 소. ajstevro" 목. ajstevra ¤ probably from the base of 4766; TDNT - 1:503,86; n m ¤ AV - star 24; 24회 1) a star <되돌아> |
a[storgo" [0794] [아스토ㄹ 고스] astorgos (형)
친족간의, 무정한 마음, 자연스런 애정이 없는 ¤ from aj[0001](as a negative particle) and a presumed derivative of stevrgw(= to cherish affectionately);; adj ¤ AV - without natural affection 2; 2회 1) without natural affection, unsociable (Rom 1:31 marg.), inhuman (2Ti. 3:3 RSV), unloving (2Ti. 3:3 NKJV) <되돌아> |
ajsuvneto" [0801] [아쉬네토스] asunetos (형)
지각없는, 함축적으로 사악한, 어리석은, 몰이해하는 ¤ from aj[0001] (as a negative particle) and sunetov"[4908](= prudent, wise); TDNT - 7:888,1119; adj ¤ AV - without understanding 3, foolish 2; 5회 1) unintelligent, without understanding, stupid <되돌아> |
ajsuvnqeto" [0802] [아쉰쎄토스] asunthetos (형)
일치하지 않는, 계약을 어기는, 계약 위반자 ¤ from aj[0001](as a negative particle) and a derivative of suntivqemai[4934](= to agree, covenant, assent);; adj ¤ AV - covenant breaker 1; 1회 1) uncompounded, simple 2) covenant breaking, faithless <되돌아> |
ajschmosuvnh [0808] [아스 ㅎ케-모쉬네-] aschemosune (명.여)
외설, 함축적으로 ‘외음부’, 부끄러움, 보기사나운 일 ¤ from ajschvmwn[0809](= uncomely, indecent);; n f ¤ AV - that which is unseemly 1, shame 1; 2회 1) unseemliness, an unseemly deed a) of a woman's genitals b) of one's nakedness, shame <되돌아> |
ajtenivzw [0816] [아테니조-] atenizo (동)
주목하다 fix one's eyes upon, 주목해서 보다 look steadily |
ajtimavzw [0818] [아티마조-] atimazo (동)
다시 다른 종을 보내니 그의 머리에 상처를 내고 능욕(凌辱)하였거늘<막12.4> 예수께서 대답(對答)하시되 나는 귀신(鬼神) 들린 것이 아니라 오직 내 아버지를 공경(恭敬)함이어늘 너희가 나를 무시(無視)하는도다<요8.49> 그러므로 하나님께서 저희를 마음의 정욕(情欲)대로 더러움에 내어 버려두사 저희 몸을 서로 욕(辱)되게 하셨으니<롬1.24> 너희는 도리어 가난한 자(者)를 괄시(恝視)하였도다 부자(富者)는 너희를 압제(壓制)하며 법정(法廷)으로 끌고 가지 아니하느냐<약2.6> [불명예스럽게 대하다’, 즉 (함축적으로)‘얕보다’, ‘악하게 대하다’, 경멸하다, 명예를 손상시키다, 부끄럽게 하다, 부끄럽게 대하다] * 1과. hjtvimasa 1과.수. hjtimavsqhn ¤ from a[timo"[0820](= without honour); v ¤ AV - dishonour 3, entreat shamefully 1, suffer shame 1, despise 1; 6회 1) to dishonour, insult, treat with contempt a) whether in word, deed or thought <되돌아> |
ajtimiva [0819] [아티미아] atimia (명.여)
불명예, 즉 (주체가) 비교급 ‘무례’, (대상이)‘망신’, 불명예, 굴욕, 수치, 부도덕 ¤ from a[timo"[0820](= without honour); n f ¤ AV - dishonour 4, vile 1, shame 1, reproach 1; 7회 1) dishonour, ignominy, disgrace <되돌아> |
a[timo" [0820] [아티모스] atimos (형)
(부정적으로) ‘존경받지 못한’, (긍정적으로) ‘불명예스러운’, 경멸받는, 불명예의, 거의 존경이 없는 ¤ from aj[0001] (as a negative particle) and timhv[5092](= honor, price);; adj ¤ AV - without honour 2, despised 1, less honourable 1; 4회 1) without honour, unhonoured, dishonoured 2) base, of less esteem <되돌아> |
aujlevw [0832] [아울레오-] auleo (동
플룻을 연주하다, 피리를 불다 ¤ from aujlov"[0836](= a pipe); v ¤ AV - pipe 3; 3회 1) to play on the flute, to pipe <되돌아> |
aujlhv [0833] [아울레-] aule (명.여)
그 때에 대제사장(大祭司長)들과 백성(百姓)의 장로(長老)들이 가야바라 하는 대제사장(大祭司長)의 아문(衙門)(개정: 관정(官庭))(KJV. the palace of the high priest)에 모여<마26.3> 베드로가 멀찍이 예수를 좇아 대제사장(大祭司長)의 집 뜰에까지 가서 그 결국(結局)을 보려고 안에 들어가 하속들과 함께 앉았더라<마26.58> 베드로가 바깥 뜰에 앉았더니 한 비자(婢子)가 나아와 가로되 너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다 하거늘<마26.59> 강(强)한 자(者)가 무장을 하고 자기(自己) 집(KJV. tpalace)을 지킬 때에는 그 소유(所有)가 안전(安全)하되<눅11.21> 내가 진실(眞實)로 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 양(羊)의 우리(KJV. fold)에 문(門)으로 들어가지 아니하고 다른데로 넘어가는 자(者)는 절도며 강도(强盜)요<요10.1, 10.16> 성전(聖殿) 밖 마당(KJV. court)은 척량(尺量)하지 말고 그냥 두라 이것을 이방인(異邦人)에게 주었은즉 저희가 거룩한 성(城)을 마흔 두 달 동안 짓밟으리라<계11.2> * 소. aujlh'" 여. aujlh'/ 목. aujlhvn ¤ from the same as ajhvr[0109](= air ); n f ¤ AV - palace 7, hall 2, sheepfold + [4163] 1, fold 1, court 1; 12회 1) among the Greeks in Homer's time, an uncovered space around the house, enclosed by a wall, in which the stables stood, hence among the Orientals that roofless enclosure by a wall, in the open country in which the flocks were herded at night, a sheepfold 2) the uncovered court-yard of the house. In the O.T. particularly of the courts of the tabernacle and of the temple in Jerusalem. The dwellings of the higher classes usually had two, one exterior, between the door and the street; the other interior, surrounded by the buildings of the dwelling itself. The latter is mentioned Mat. 26:69. 3) the house itself, a palace <되돌아> |
aujxavnw [0837] [아웈사노-] auxano (동)
성장케 하다, 확장하다, 자라다, 증가(하게 하다) ¤ a prolonged form of a primary verb; TDNT - 8:517,*; v ¤ AV - grow 12, increase 7, give the increase 2, grow up 1; 22회 1) to cause to grow, augment 2) to increase, become greater 3) to grow, increase a) of plants b) of infants c) of a multitude of people d) of inward Christian growth <되돌아> |
au[rion [0839] [아우리온] aurion (부)
내일 tomorrow, 다음날 the next day |
au{th [하우테-] haute (지시대명사)
ou|to"[3778]의 여성형. 이(것이) this |
aujtov" [0846] [아우토스] autos (인칭대명사), (강의대명사)
그이, 스스로, 바로 그 ¤ from the particle au[[perhaps akin to the base of ajhvr[0109] through the idea of a baffling wind] (backward);; pron ¤ AV - him 1947, them 1148, her 195, it 152, not tr. 36, misc 1676; 5118회 1) himself, herself, themselves, itself 2) he, she, it 3) the same ¤ Wigram's frequency count is 4913 not 5117. <되돌아> |
ajfairevw [0851] [아 ㅎ퐈이뤠오-] aphaireo (동)
없애 버리다 take away, 제거하다 remove, 잘라 버리다 take off, 잘라서 제거하다 remove by cutting |
ajfedrwvn [0856] [아 ㅎ풰드론-] aphedron (명.남)
떨어져 앉는 곳, 변소(便所) ¤ from a compound of ajpov[0575](= from) and the base of eJdrai'o"[1476](= sitting, sedentary);; n m ¤ AV - draught 2; 2회 1) a place where the human waste discharges are dumped a) a privy, sink, toilet <되돌아> |
a[fqarto" [0862] [아 ㅎ프싸ㄹ 토스] aphthartos (형)
썩지 않는(존재 또는 연속성에 있어), 멸하지않는 ¤ from aj[0001](as a negative particle) and a derivative of fqeivrw[5351](= to corrupt); TDNT - 9:93,1259; adj ¤ AV - incorruptible 4, uncorruptible 1, immortal 1, not corruptible 1; 7회 1) uncorrupted, not liable to corruption or decay, imperishable a) of things 2) immortal a) of the risen dead <되돌아> |
ajfivhmi [0863] [아 ㅎ퓌에-미] aphiemi (동)
예수께서 대답(對答)하여 가라사대 이제 허락(許諾)하라 우리가 이와 같이 하여 모든 의(義)를 이루는 것이 합당(合當)하니라<마3:15> 이에 마귀(魔鬼)는 예수를 떠나고(KJV. leaveth) 천사(天使)들이 나아와서 수종드니라<마4:11> 저희가 곧 그물을 버려 두고 예수를 좇으니라<마4:20> 예물(禮物)을 제단(祭壇) 앞에 두고 먼저 가서 형제(兄弟)와 화목(和睦)하고 그 후(後)에 와서 예물(禮物)을 드리라<마5.24> 또 너를 송사(訟事)하여 속옷을 가지고자 하는 자(者)에게 겉옷까지도 가지게 하며<마5:40> 우리가 우리에게 죄(罪) 지은 자(者)를 사(赦)하여 준것 같이 우리 죄(罪)를 사(赦)하여 주옵시고<마6:12> 너희가 사람의 과실(過失)을 용서(容恕)하면 너희 천부(天父)께서도 너희 과실(過失)을 용서(容恕)하시려니와<마6:14> 보라 네 눈속에 들보가 있는데 어찌하여 형제(兄弟)에게 말하기를 나로 네 눈속에 있는 티를 빼~게 하라(KJV. Let ~) 하겠느냐<마7:4> 그의 손을 만지시니 열병(熱病)이 떠나가고 여인(女人)이 일어나서 예수께 수종들더라<마8:15> 그 종의 주인(主人)이 불쌍히 여겨 놓아 보내며 그 빚을 탕감(蕩減)하여 주었더니<마18:27> 예수께서 가라사대 어린 아이들을 용납(容納)하고(KJV. Suffer ~ ) 내게 오는 것을 금(禁)하지 말라<마19:14> 또 내 이름을 위(爲)하여 집이나 형제(兄弟)나 자매(姉妹)나 부모(父母)나 자식(子息)이나 전토(田土)를 버린(KJV. hath forsaken) 자(者)마다 여러 배를 받고 또 영생(永生)을 상속(相續)하리라<마19:29> 우리 중(中)에 칠 형제(兄弟)가 있었는데 맏이 장가 들었다가 죽어 후사(後嗣)가 없으므로 그의 아내를 그 동생(同生)에게 끼쳐두고(개정: 물려주고)<마22:25> 내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨리우리라<마24:2> 베드로와 야고보와 야고보의 형제(兄弟) 요한 외(外)에 아무도 따라옴을 허(許)치 아니하시고<막5:37> 예수께서 큰 소리를 지르시고(KJV. cried with a loud voice) 운명하시다<막15:37> 그 낫기 시작한 때를 물은즉 어제 제 칠시에 열기(熱氣)가 떨어졌나이다(KJV. the fever left him) 하는지라<요4:52> 평안(平安)을 너희에게 끼치노니(KJV. Peace I leave with you) 곧 나의 평안(平安)을 너희에게 주노라<요14:27> * 미. ajfhvsw 1과. ajfh'ka 1과.수 ajfeivqhn = ajfevqhn * 래.수 ajfeqhvsomai 미완.3단. h[fie 부정. ajfei'nai 분. ajfei'" ¤ from ajpov[0575](= from) and i{emi(= to send, an intens. form of eimi, to go); TDNT - 1:509,88; v ¤ AV - leave 52, forgive 47, suffer 14, let 8, forsake 6, let alone 6, misc 13; 146회 1) to send away a) to bid going away or depart 1) of a husband divorcing his wife b) to send forth, yield up, to expire c) to let go, let alone, let be 1) to disregard 2) to leave, not to discuss now, (a topic) a) of teachers, writers and speakers 3) to omit, neglect d) to let go, give up a debt, forgive, to remit e) to give up, keep no longer 2) to permit, allow, not to hinder, to give up a thing to a person 3) to leave, go way from one a) in order to go to another place b) to depart from any one c) to depart from one and leave him to himself so that all mutual claims are abandoned d) to desert wrongfully e) to go away leaving something behind f) to leave one by not taking him as a companion g) to leave on dying, leave behind one h) to leave so that what is left may remain, leave remaining i) abandon, leave destitute <되돌아> |
ajfivsthmi [0868] [아 ㅎ퓌스테-미] aphistemi (동)
저버리다 put away, 선별하다 separate, 떼어 놓다 draw off or away, 반역하다 induce to revolt, 떠나다 go away from, depart, 배교자가 되다 become apostate, 삼가다 abstain |
ajforivzw [0873] [아 ㅎ포뤼조] aphorizo (동)
(상징적으로)‘제한하다’, 제외하다, 지명하다, 나누다 , 구별하다, 단절하다 ¤ from ajpov[0575](from) and oJrivzw[3724](to define, ordain); TDNT - 5:454,728; v ¤ AV - separate 8, divide 1, sever 1; 10회 1) to mark off from others by boundaries, to limit, to separate a) in a bad sense: to exclude as disreputable b) in a good sense: to appoint, set apart for some purpose <되돌아> |
ajformhv [0874] [아 ㅎ포ㄹ메-] aphorme (명.여)
출발점 a starting point, 목적을 성취하는 방법 means to accomplish an object, 경우 occasion, 기회 opportunity, 핑계 pretext |
a[frwn [0878] [아 ㅎ프론-] aphron (형)
지혜롭지 못한 unwise, 단순한 simple, 바보같은 foolish, 무식한 ignorant, 참된 종교에 대한 지식이 없는 destitute of the knowledge of the true religion, 허탄한 vain |
Acaz [0881] [아 ㅎ카즈] achaz (명.남)
아하스<마1.9>. 이스라엘인 ¤ of Hebrew origin zj;a;[0271](= possessor) < zj'a;[0270](= to grasp, take hold, seize, take possession); n pr m ¤ AV - Achaz 2; 2회 1) the eleventh king of Judah, son of Jotham <되돌아> |
jAceivm [0885] [아 ㅎ케임] acheim (명.남)
아킴. 이스라엘인 ¤ probably of Hebrew origin cf !yqi/y[3137](= the Lord will establish), a form of !yqiy:/y[3113](= Jehovah raises up), cf. !yqiy:/hy][3079](= Jehovah raises up) < !Wq[6965](= to raise ) + h/:hy][3068](= Jehovah) ; n pr m ¤ AV - Achim 2; 2회 1) one of the ancestors of Christ, his name is not mentioned in the OT <되돌아> |
a[cri [0891] [아 ㅎ크뤼] achri or achris (전/접)
~까지, ~까지 ¤ akin to a[kron[0206] (through the idea of a terminus);; prep/conj ¤ AV - until 14, unto 13, till 3, till + 3739 + 302 3, until + 3739 2, while + 3739 2, even to 2, misc 7; 49회 1) until, unto, etc. <되돌아> |